言及状況

外部データベース (DOI)

Twitter (16 users, 22 posts, 32 favorites)

因みに「ディスパッチ」はとても良い日本語がみあたらず、技術翻訳者としても悩みどころです。とりあえず下記の解説論文では https://t.co/OYg4Nel2Qg 下記のように注釈をつけています。 英語の “dispatch” は従来「給電指令」と訳されることが多い が、この訳語は自由化されていない垂直統合された→
→電力系統への投資に関しても、私も10年程前からずっと欧州をウォッチして情報発信してきましたが、 https://t.co/OYg4Nel2Qg https://t.co/VCpnl2tqRx https://t.co/XxqODR5O4z https://t.co/dkeVBnjF0N ようやく日経新聞さんなどメディアレベルで取り上げらるようになり、しみじみ感慨深いです。
学術系なら、これとかこれとか https://t.co/Md88iObLl5 https://t.co/8Am0iAcmIf https://t.co/AlPv32l9SO https://t.co/Nxu0gzuf29 https://t.co/WX6gMQ1x5g https://t.co/lmXleh4xTu https://t.co/ejThaVEAog 色々ありますがまだまだ足りないですね…。精進致します。せっかくだから全部読んでね。
@murayo_nahotomo @konotarogomame ご質問有難うございます。当講座のコラムに短くまとめてありますのでご参照下さい。 https://t.co/KllhcIxqt5 もう一つ。やや専門的になりますが、学会の解説論文が無料公開されてますので、こちらもご参考になれば。 https://t.co/OYg4NeC5Sg
3 3 https://t.co/7avP4GTm5v
先日の拙ツイート、多数RTされて有り難いです。そーえいば関連で、無料で読める解説論文あるの忘れてました。 安田陽:進化する欧州の電力系統 ,日本風力エネルギー学会誌,Vol.39,No.2, pp.150-155 (2015)... https://t.co/tYPQKgYriA
先日の拙ツイート、多数RTされて有り難いです。そーえいば関連で、無料で読める解説論文あるの忘れてました。 安田陽:進化する欧州の電力系統 ,日本風力エネルギー学会誌,Vol.39,No.2, pp.150-155 (2015) https://t.co/OYg4NeC5Sg https://t.co/vWaYz97sAM

収集済み URL リスト