著者
清水 護
出版者
国際基督教大学
雑誌
国際基督教大学学報. I-A, 教育研究 (ISSN:04523318)
巻号頁・発行日
vol.24, pp.1-20, 1982-03

I. God saw the light,that it was good. /Consider the lilies of the field,how they growなどに見るTwo Objectsを取る構文の性質について-聖書以外の例-redundance-emphatic,emotional;補語的又は副詞的働き II. The land flowing with milk and honeyを中心に。主語の問題-flowの意味-milk and honey-land of plenty-New Canaan III. Butter (or curds) and milk (food in destitution)-locusts and wild honey-(luscious) locusts-St. John's Bread (or carob-pods)-meaning of fowl and locust-insect? or plant?

言及状況

Twitter (1 users, 1 posts, 0 favorites)

こんな論文どうですか? 欽定訳聖書の語法・語彙の二三について,1982 http://ci.nii.ac.jp/naid/110007054396 I. God saw the light,that it was good. /Consider the lilies of the

収集済み URL リスト