- 著者
-
佐竹 直喜
- 出版者
- 四国英語教育学会
- 雑誌
- 四国英語教育学会紀要 (ISSN:09145850)
- 巻号頁・発行日
- vol.36, pp.75-84, 2016 (Released:2020-01-07)
This paper reports on English writing lessons on a machine translation application. Currently, many students tend to use machine translation for completing their English writing assignments. It is difficult for them to revise the English composition output from machine translation engines due to their low proficiency level. Consequently, the completed assignments submitted by the students are sometimes difficult to understand or are unreadable. Students who belong to National Institute of Technology, Kagawa College, Takuma Campus (aged from 15 to 18 years old) are taught how to modify their original Japanese text so that machine translation engines can output more readable English translations. The use of machine translation reduced the students’ anxiety about writing in English, and consequently, their writing performance was qualitatively and quantitatively improved. The results of writing scores in GTEC tests support that this approach was to some extent effective.