著者
太古 隆治
出版者
広島大学フランス文学研究会
雑誌
広島大学フランス文学研究 (ISSN:02873567)
巻号頁・発行日
no.23, pp.48-71, 2004

Vers le 9ème siècle, un homme anonyme, probablement un clerc irlandais, a composé un récit de voyage en mer ( Navigatio Sancti Brendani ). Ce récit, qui raconte comment Saint Brendan ( un saint du 6ème siècle ) part avec 17 moines en quête de la terra repromissionis sanctorum, parcourt l'Océan Atlantique et au bout de 7 ans découvre la terre promise, a joui d'un énorme succès pendant tout le Moyen Âge, a été traduit en plusieurs langues vernaculaires européennes et ne cesse encore de fasciner les lecteurs modernes. On connaît jusqu'ici deux traductions japonaises du Voyage de Saint Brendan. Mais ce ne sont que des traductions des textes dérivés : celle du poème français écrit au premier quart du 12ème siècle par un certain Benedeit et celle d'un Volksbuch allemand publié en 1476. Le présent travail, basé sur l'édition publiée en 1959 par Carl Selmer, est la première traduction en japonais du texte latin original.