著者
李 乃琦
出版者
日本印度学仏教学会
雑誌
印度學佛教學研究 (ISSN:00194344)
巻号頁・発行日
vol.69, no.1, pp.268-264, 2020-12-25 (Released:2021-09-06)
参考文献数
6

The Yiqiejing yinyi 一切経音義 compiled by Xuanying 玄應 (7th c.) of the Tang dynasty is the earliest extant text on the sounds and meanings of Buddhist texts. It is an important work that reflects the characteristics of Buddhist texts in the process of formation at the time of its compilation. Descriptive expressions such as “the scripture gives (經文作) . . .” in the Yiqiejing yinyi function to propose emendations and to explain and analyze the usage of words in Buddhist texts. Some entries in the Yiqiejing yinyi constitute Xuanying’s proposals for emending terms found in Buddhist texts. On the basis of Old Japanese manuscripts, this paper surveys the differences in word usage between the two Chinese translations of the Abhidharmakośabhāṣya, and attempts to explain the changes these reveal.