@literarchiscape 다만 지명의 한자를 잘못 옮겨놓고 그대로 일본식 한자음으로 읽은 오류(牛眼里-ギウガン: 牛眠里의 잘못?)도 보이는 걸 보면, 해당 지역 거주자/거주경험자/행정종사자 등의 검증 등을 거쳐 게재된 독음은 아닌 것 같습니다.
https://t.co/SA6ojohjim
@literarchiscape 아래 자료는 읍/면 아래 리 단위까지 독음이 달려 있기는 합니다만, 도시부의 정 단위 일본식 지명도 망라되어 있어 함께 참고가 될 것 같습니다.
『市町村便覧』(帝国地方行政学会, 1925)
https://t.co/0q0wGAUL4F