1120986052

投稿一覧(最新100件)

〉恐らくこの ような問題は、 根本的に英和辞典を見直すこ とがない 限り、 簡 単にはなくならない と考えてよい。 ここ最近に出た英和辞典の改訂は、 いろいろな 研究を参考にしたの であろうが、 かなりの修正が加えられてい る。 しかし、 本質的 には他人の研究を引き写したものであっ て、 辞書編纂者が本格的に取り組んで新た な問題を解決しているとは言いがたい面が少なくない。 英和辞典の古い時代と ...
〉恐らくこの ような問題は、 根本的に英和辞典を見直すこ とがない 限り、 簡 単にはなくならない と考えてよい。 ここ最近に出た英和辞典の改訂は、 いろいろな 研究を参考にしたの であろうが、 かなりの修正が加えられてい る。 しかし、 本質的 には他人の研究を引き写したものであっ て、 辞書編纂者が本格的に取り組んで新た な問題を解決しているとは言いがたい面が少なくない。 英和辞典の古い時代と ...
〉恐らくこの ような問題は、 根本的に英和辞典を見直すこ とがない 限り、 簡 単にはなくならない と考えてよい。 ここ最近に出た英和辞典の改訂は、 いろいろな 研究を参考にしたの であろうが、 かなりの修正が加えられてい る。 しかし、 本質的 には他人の研究を引き写したものであっ て、 辞書編纂者が本格的に取り組んで新た な問題を解決しているとは言いがたい面が少なくない。 英和辞典の古い時代と ...
・英語はリズムでしゃべる タン、タン、タンと例えるなら リズムを保ちタン最中に2語、3語を詰め込みしゃべる。 ・単語も2つ続くと、なんだかちがう音に変化して聞こえる。 この2つを学ばなければ、 想定するイメージが誤りなので聞こうとしても聞き取れません。 待ち構えてるポジションが異なるのだからキャッチし損ねて当然です。 待ち合わせ場所を間違えてるのだから、ズレが生じ行き違っても ...