著者
下宮 忠雄
出版者
学習院大学
雑誌
人文 (ISSN:18817920)
巻号頁・発行日
vol.2, pp.67-94, 2003-03-25

この小論はデンマーク語とドイツ語の対照文法の試みである。英語とドイツ語の対照文法はめずらしくないが、デンマーク語とドイツ語は、私の知る限り、まだない。デンマーク語(言語人口500万)とドイツ語(言語人口1億)はどちらもゲルマン語族の言語だが、系統的にはデンマーク語は北ゲルマン語(=ノルド語)に属し、ドイツ語は英語・オランダ語と同様、西ゲルマン語に属する。距離の近い言語の比較は、共通点が多いから、つまらないとも言えるが、それだけに、むずかしいとも言える。主要な相違点を4点あげる。(1)音韻的相違:ドイッ語は第2次子音推移(second consonant shift)を経たが、デンマーク語にはそれがない(デdag"day"、ドTag)。デンマーク語は、他のノルド語(スウェーデン語・ノルウェー語など)と同様、子音の同化(assimilation)が強力に起こる(デdrekke"drink",ドtrinkenにおいて、前者drekkeはdrenkeのnkがkkになっている)。(2)形態論:ドイツ語では述語的形容詞は語尾変化しない(das Haus ist groB"the house is large", die Hauser sind groB"the houses are large")が、デンマーク語は、他のノルド語と同様、性・数の変化をする(上記の例はhuset er stor-t, husene er stor-e)。ドイツ語はwer(誰が)、 wem(誰に)、 wen(誰を)の格変化を保持しているのに対し、デンマーク語は、スウェーデン語やノルウェー語と同様、hvem(誰が、誰に、誰を)に融合してしまった(格の融合case-syncretism)。その際、与格(dative)が生き残った(英語whom, him, themの一mと同じ)。また、ドイッ語はmir(私に)、 mich(私を)、 dir(君に)、 dich(君を)のように与格と対格を区別して残っているが、デンゼーク語はmig(私に、私を)、 dig(君に、君を)のように、同形になってしまった。その際、対格が生き残った(-gはゴート語mik, Pikのkにあたる)。(3)総辞論:デンマーク語では、英語と同様、対格の関係代名詞が省略されている(ドイツ語、オランダ語、フランス語などでは、このようなことは起こらない)。studenten, jeg kender"the student Iknow", huset, han bor i''the house he lives in"など。(4)語彙:典型的なノルド語の単語にgammel"01d", hest"horse", ild"丘re",φ1''beer", gφre"do"などがあり、ドイツ語はalt, Pferd,Feuer,・ Bier, tunで、まったく異なっている。 The paper deals with Danish and German in a contrastive framework. When we compare two languages, it may be easier, in some respects, for linguistically distant languages like Japanese and Enghsh, and more dif丘cult for closely related languages like English and German. What about Danish and German, both of the Germanic family~Historically, English and German are nearer than Danish and German, since English and German are in the West Germanic group, while Danish is in the North Germanic(Nordic)group. Materials are largely taken from Hans Christian Andersen's Eventyr(Fairy T吾les)and their German translation. Among the differences between Danish and German may be mentioned(1)phonologically, stronger assimilation in Danish(drikke"drink"from*drinke, German trinken, lille"little"from *litle, both in regressive direction),(2)grammatically, agreement in gender and number in predicative a(ljectives (huset er stort ''the house is large", husene er store ''the houses are large"), where the a(ljectives in German are not declined, nominative-dative-accusative syncretism in favor of the dative(hvem"who, whom"),where German has wer-wem-wen, and of the accusative(mig"me", dig"thee")for German mir-mich, dir-dich,(3)syntactically, omission of the accusative relative pronoun(studenten, jeg kender"the student I know"), where German has der Student, den ich kenne,(4)lexically, typically Nordic words(gammel"old", hest"horse", ild"fire",φ1"beer", g¢re"do")for German alt, Pferd, Feuer, Bier, tun.

言及状況

Yahoo!知恵袋 (1 users, 1 posts)

学問的に簡単言えば "デンマーク語とドイツ語はどちらもゲルマン語族の言語だが、系統的にはデンマーク語は北ゲルマン語(=ノルド語)に属し、ドイツ語は英語・オランダ語と同様、西ゲルマン語に属する" https://ci.nii.ac.jp/naid/110001023255 ので3言語が似ている部分もありますが、文法も発音もやや近いのはデンマーク語とドイツ語で(実際には別物)、英語はちょっと離れて ...

Twitter (1 users, 2 posts, 0 favorites)

CiNii 論文 -  デンマーク語とドイツ語の対照研究 https://t.co/pfv6fRe1hx #CiNii

収集済み URL リスト