著者
相川 哲弥
出版者
一般社団法人情報処理学会
雑誌
情報処理学会研究報告データベースシステム(DBS) (ISSN:09196072)
巻号頁・発行日
vol.1996, no.11, pp.87-90, 1996-01-24
被引用文献数
9

英語やドイツ語などのワープロと比べて、日本語ワープロの難しい主な原因は、カナ漢字変換が有ることと、分かち書きしていないことである。盲人がパソコンのワープロ・プログラムを使って漢字混じりカナ文章を書く時も、この原因が使いにくくする。変換を完全に自動的にきることは出来ない。パソコンの非MS?DOS版BASIC語やMS?DOSのカナ漢字変換を盲人にも健常者にも使い易くする改造システムを設計した。重点は、人間が最終的に読みがな文を分かち書きにすることと、漢字の意味と品詞と部首のデータベースを附属させて音声読み上げ出来ることである。Comparing with word processors of English and Germany, those of Japanese are not easy to use, because there is a Kana-Kanji transformation in those and We do not write sentence by seperating words. When the blind write a sentence of Kanji's mixed with Kana's, those of Japanese is not easy to use by the same reason. We cannot do its transformation perfectly automatically. i reconstruct a transformation of the MS-DOS and the BASIC with out MS-DOS easy for the blind and others to use. The important points are that a human being divide a sentence with words finally, and that a word processor has a database on a meaning, a part of speech, and Bushu to use for speech of a part of database by an artificial voice for the blind.

言及状況

Twitter (1 users, 1 posts, 0 favorites)

こんな論文どうですか? 盲人にも健常者にも使い易いカナ漢字システムの設計(相川 哲弥),1996 https://t.co/N1BKZ4RlIT

収集済み URL リスト