著者
クレイ サイモン
出版者
嘉悦大学
雑誌
嘉悦大学研究論集 (ISSN:02883376)
巻号頁・発行日
vol.48, no.2, pp.75-100, 2005-10-31

"This paper deals with the translation of Matsuo Suzuki's play Mashin Nikki, which was commissioned by the Japan Foundation as part of the Japan Foundation Project for the Translation of Contemporary Dramatic Works. Following some background information about the play and the playwright, the paper goes on to look at specific problems encountered in the translation process. One of these is the creation of acoustic masks, or replications in English of the style and speech patterns of each character. The second is the challenge of maintaining the tone of the original play in an English translation."

言及状況

Twitter (1 users, 5 posts, 0 favorites)

こんな論文どうですか? 松尾スズキの翻訳より:マシン日記に見られるトーンとアコースティックマスクについて(Clay Simon),2005 https://t.co/6cXD5Zmhvc "This paper deals with the tra…
こんな論文どうですか? 松尾スズキの翻訳より:マシン日記に見られるトーンとアコースティックマスクについて(Clay Simon),2005 https://t.co/6cXD5ZDSTM "This paper deals with the tra…
こんな論文どうですか? 松尾スズキの翻訳より:マシン日記に見られるトーンとアコースティックマスクについて(Clay Simon),2005 https://t.co/6cXD5Zmhvc "This paper deals with the tra…
こんな論文どうですか? 松尾スズキの翻訳より : マシン日記に見られるトーンとアコースティックマスクについて(クレイ サイモン),2005 https://t.co/6cXD5Zmhvc
こんな論文どうですか? 松尾スズキの翻訳より : マシン日記に見られるトーンとアコースティックマスクについて(クレイ サイモン),2005 https://t.co/6cXD5Zmhvc

収集済み URL リスト