著者
仁井 正治
出版者
一般社団法人情報処理学会
雑誌
情報処理学会研究報告自然言語処理(NL)
巻号頁・発行日
vol.1994, no.63, pp.57-64, 1994-07-21

現在の機械翻訳システムは、言語感覚や翻訳レベルで、開発した研究開発者のそれら以上には、決してなり得ない。超一流の翻訳者といえども、勉強して日々研鑚に励んでいるのに、機械翻訳システムは、購入した時点の言語レベルのままである。もはや、研究開発者(私も含む)が、システムの言語レベルで、主導権を取る時代ではなく、真に実用に耐え得る機械翻訳システムの言語レベルは、ユーザーに任せる時期にきている。我々は、EBMT方式で、ユーザーが手作りに近い感覚で、言語レベルを向上させる得る、機械翻訳システムTOPTRANを開発した。本稿では、TOPTRANにおける学習機能の捉え方と事例の学習方法について述べる。Current machine translation systems cannot surpass the language snese and translation ability of the researchers who develop them. Although even the best translators pursue their studies daily, machine translation systems remain at exactly the same level of language ability as when they were purchased. Now it is no longer an age when research and developers (myself included) take the lead in determining system language ability; it has become, rather, an age when this is to be left to the users of machine translation systems that can stand up to actual use. We have developed TOPTRAN whose language ability is increased by users in an almost a do-it-yourself fashion. This paper will explain TOPTRAN's learning functions and methods of example learning.
著者
仁井 正治
出版者
一般社団法人情報処理学会
雑誌
情報処理学会研究報告自然言語処理(NL)
巻号頁・発行日
vol.1994, no.28, pp.81-88, 1994-03-17

現在、数多くのユーザーで、機械翻訳システムが導入されて使用されている。しがしながら、導入ユーザーの内、コストに見合っただけの機械化による作業の効率化が計られているユーザーは非常に少なく、我々を始めとして、大多数のユーザーは、現状の機械翻訳システムに不満を持っているものと思われる。その原因はいくつか上げられるが、大きな原因の一つは、機械翻訳システムがメーカーの論理に基づいて開発されているためであると思われる。我々は、「ユーザーのユーザーによるユーザーのための」英日・日英機械翻訳システムの研究開発中である。本稿では、我々ユーザー自身が研究開発中の機械翻訳システムTOPTRAN(PPAN Translation Database Syst)の概要について報告する。Recently, many users are equipped with machine translation systems. However, the enhancement in efficiency brought by the mechanization of translation does not always deserve the introduction and running cost. Many users, including us, seem to be dissatisfied with current machine translation systems. We suspect that one of the biggest reasons would be the developing philosophy based on manufacture's logic. Conversely, we are in course of R&D enterprise of a MT system 'of the user, by the user. This paper overlooks our system called TOPTRAN (TOPPAN Translation Database System).