4 0 0 0 OA 国訳漢文大成

著者
国民文庫刊行会 編
出版者
国民文庫刊行会
巻号頁・発行日
vol.第十四卷, 1924

言及状況

外部データベース (DOI)

Twitter (4 users, 7 posts, 9 favorites)

危機的状況の合間に、子どもの同級生の中国人お母さんが鍾愛してやまぬ『紅楼夢』を読んだ(国立国会図書館デジタルコレクション「国訳漢文大成」版、平岡龍城訳、1923年)。https://t.co/pcwY4bS8kf
世界ふしぎ発見!の流れでいろいろ漁っていたら、国会図書館デジコレで思わぬ拾いものをした
@_junk_0 文学としてどうかは知りませんが、言語や翻訳としての観点からは、平岡龍城の訳 https://t.co/q9Q5SdPZY2 が好きです。https://t.co/VGDJOTUCjF で読めます
近代デジタルライブラリーが転載可能になったので、画像としても貼っておこう。「国訳漢文大成 第十四卷」(国民文庫刊行会) から紅楼夢の一節。白話文をなるべく原語を残した訳として有名。http://t.co/Zp2Y8YpkVy http://t.co/OxQhLaqQgC
平岡龍城の紅楼夢の翻訳というか読み下し (紅楼夢は白話小説なので、本来、漢文としての読み下しはできない) http://t.co/Zp2Y8YpkVy とか、戦前の医学教科書(ドイツ語単語がほとんど) http://t.co/fM47086ze7 みたいな感じになってて懐かしい。

収集済み URL リスト