On the misnomer of "morphosyntactic gloss" as a translation for ヲコト点.
top-right dot /wo/
bottom-right dot /fa/
bottom-middle /su/
top-middle bar /rañ/
middle-right dot /to/
At the very least, wofas.u is spelled entirely phonographically.
Source: https://t.co/ZlPSdy6hJx https://t.co/AiR06BehlC
And another batch.
云咹、咲跋 (アットいって、バットわらふ)
樋 (ツント)
[足由][足暦] (ユラリト)
油[氵暦] (ユラリト)
Interesting to see two different spellings (at least in terms of classifier) for "yurari=to" in the same manuscript.
> https://t.co/TwQAEVN34A https://t.co/FFruonGQRh
More sinographic onomatopoeia!
唅歯 (ガンジト)
[U+2DACE] + [U+2DACE] (クルクルト)
摼々 (ヒシヒシト)
跛 + [U+8FCF] (ハタット)
Sometimes very difficult to tell whether these are phono- or morphograms...
> https://t.co/TwQAEVN34A https://t.co/aHm7eiGmLS
So why can't we have an edit function on Twitter when even this manuscript of the Soga monogatari had such a great variety of them?