言及状況

Twitter (9 users, 11 posts, 6 favorites)

『歴史的基礎概念』「公共性」https://t.co/HXBoog3n5EのIV「2.ブルジョア社会の公共諸施設」がコンサート・劇場・展覽會・新聞等を擧げるのはハーバーマス『公共性の構造転換 』「第五節 公共性の制度(施設)」の祖述だが、圖書館だけが前者の追加。同じ物を一緒に享受する公開性と違ひ默讀だから?
@shomotsubugyo 「オッフェントリッヒェ・ビブリオテークということば自体が17世紀にできたんだなあ」とあるが、引用された通り、施設は十七世紀に端を發するも言葉は十八世紀の新しい用語。https://t.co/nVkw0bLWj7=p.237。圖書館と言ふより『[第2版]公共性の構造転換』新版序p.ivの言ふ貸出文庫・讀書協會か?
https://t.co/DmYY4Way4F https://t.co/bkyyJNN7YU 邦文で讀める『歴史的基礎概念Geschichtlicher Grundbegriff』は、「公共性Öffentlichkeit」の項(L・ヘルシャー執筆)の「翻訳」及び「要約と説明」もあった。 1 https://t.co/aFV2k49CVp 2 https://t.co/Lu2kyC4g84 解題 https://t.co/PO8UfaQlM3
小出達夫 訳「歴史の基礎概念・公共性について[翻訳と解題・その2]」http://t.co/416vw6HXbr #rekisinews

収集済み URL リスト