著者
阿川 修三
出版者
文教大学
雑誌
言語と文化 = Language and Culture (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
vol.20, pp.1-20, 2008-03-01

蒸気(joki) is the Japanese translation made by 蘭学者(Scholars of Dutch learning)in the l9th century. It spread from the birth, and formation process until established and was considered in this thesis according to material in 蘭学書(Dutch learning books) and 蘭和辞書(Dutch-Japanese dictionary). It was considered whether 英華字典(missionaries' English-Chinese dictionaries) and 漢訳洋書(foreign books translated into Chinese) had influenced the formation of the translated word 蒸気(joki) and confirmed that it was unrelated in anyway.

言及状況

Twitter (2 users, 4 posts, 1 favorites)

@KentaroOnizuka https://t.co/u1qtq0cu1I 「翻訳語「蒸気」の形成についての試論」 こういう物を見つけました。
@awajiya https://t.co/u1qtq0cu1I 「翻訳語「蒸気」の形成についての試論」 こういう物を見つけました。

収集済み URL リスト