介護職ベトナム人受け入れサポート (@KaigoVietnam)

投稿一覧(最新100件)

RT @NKGgakkaishi: 【全文公開】野田 尚史(2014)「「やさしい日本語」から「ユニバーサルな日本語コミュニケーション」へ―母語話者が日本語を使うときの問題として―」『日本語教育』158号https://t.co/cf114rUYLZ
下記論文を参照しますに、山形弁の病状を表現する言い方、他地方の日本人にとってもわかりにくいものがあるようですね。医療や介護現場の方言、ある程度の時間を取っての研修が必要なのでしょうね。 https://t.co/wxqYSQkHaO https://t.co/Wn8kOCfn92
RT @NKGgakkaishi: 【全文公開】後藤典子(2015)「医療・介護現場の方言を外国人はどう理解するか―他地域出身日本人と比較して―」『日本語教育』161号https://t.co/AwXmF8Ubj5
RT @NKGgakkaishi: 【全文公開】米澤陽子(2016)「二人称代名詞「あなた」に関する調査報告」『日本語教育』163号https://t.co/caGce5chg2
RT @NKGgakkaishi: 【全文公開】中川健司(2010)「介護福祉士候補者が国家試験を受験する上で必要な漢字知識の検証」『日本語教育』147号https://t.co/3ErSHQpb8n
日本人学生と外国人留学生のグループに対して、山形県で話されている痛みや排せつに関わる方言の理解度を比較した論文のようです。山形弁の「むぐるみでだー」という言い方は「(小便か大便が)漏れそうだ」という意味になるそうです。 https://t.co/Vq525ednWg https://t.co/HEUkNXnsIs
RT @NKGgakkaishi: 【全文公開】後藤典子(2015)「医療・介護現場の方言を外国人はどう理解するか―他地域出身日本人と比較して―」『日本語教育』161号https://t.co/AwXmF8Ubj5

お気に入り一覧(最新100件)

フォロー(23ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)

フォロワー(113ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)