著者
內田 慶市
出版者
関西大学文化交渉学教育研究拠点(ICIS)
雑誌
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian Cultural Interaction Studies (ISSN:18827748)
巻号頁・発行日
vol.5, pp.191-198, 2012-02-01

The influence of Jean Basset's translation of the Bible into Chinese on RobertMorrison's translation of the Bible into Chinese is well known. There are four groups of manuscripts for Basset's translation. This research will present an initial consideration of the formation process of these manuscripts, after which the connection with the Morrison translation shall be explored.
著者
內田 慶市
出版者
関西大学文化交渉学教育研究拠点(ICIS)
雑誌
東アジア文化交渉研究 (ISSN:18827748)
巻号頁・発行日
no.5, pp.191-198, 2012-02

The influence of Jean Basset's translation of the Bible into Chinese on RobertMorrison's translation of the Bible into Chinese is well known. There are four groups of manuscripts for Basset's translation. This research will present an initial consideration of the formation process of these manuscripts, after which the connection with the Morrison translation shall be explored.
著者
內田 慶市
出版者
関西大学文化交渉学教育研究拠点(ICIS)
雑誌
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian Cultural Interaction Studies (ISSN:18827748)
巻号頁・発行日
vol.5, pp.191-198, 2012-02-01

The infl uence of Jean Basset’s translation of the Bible into Chinese on Robert Morrison’s translation of the Bible into Chinese is well known. There are four groups of manuscripts for Basset’s translation. This research will present an initial consideration of the formation process of these manuscripts, after which the connection with the Morrison translation shall be explored.