著者
北垣 篤
出版者
イタリア学会
雑誌
イタリア学会誌 (ISSN:03872947)
巻号頁・発行日
vol.33, pp.129-147, 1984

In questa ricerca ho voluto introdurre la Posillecheata di pompeo Sarnelli e la traduzione tedesca di Felix Liebrecht del pentamerone e spiegare brevemente la relazione di questa traduzione con la raccolta dei "Kinder-und-Hausmarchen" di Grimm. La Posillecheata di Pompeo Sarnelli(Anagramma di Marsillo Reppone, 1649-1724)e molto importante, anche perehe in quest' opera(1674)troviamo citato, per la prima volta, il titolo del Pentamerone. P. Sarnelli, felice successore di Basile, nella Posillecheata raccoglie cinque fiabe nel dialetto napoletano. Nella introduzione della traduzione parziale giapponese del pentamerone(1941), i traduttori affermano che la raccolta delle fiabe popolari tedesche dei Fratelli Grimm e nata sotto l'influsso del Pentamerone. Secondo me, il Pentamerone di Basile e diventato famoso in Europa grazie ai Fratelli Grimm, specialmente per l' introduzione di Iacopo Grimm alla traduzione tedesca di Felix Liebrecht, "das Marchen aller Marchen oder das Pentamerone".
著者
北垣 篤
出版者
日本比較文学会
雑誌
比較文学
巻号頁・発行日
vol.26, pp.38-51, 1984

<p> Die Märchen von Charles Perrault mit den moralischen Lehren wurden 1915 mit dem Titel „Kristallschuh" ins Japanische übersetzt. Die erste Abhandlung vom europäischen Aschenputtel und dem japanischen wurde 1938 von Kunio Yanagida verfaßt. Das europäische Aschenputtel und das japanische Madchen mit dem Holznapf haben mich seit über zehn Jahren fasziniert. Nun erkannte ich, daß seine Hypothese über die Heimat des europäischen Aschenputtels keine logische Schluß folgerung hat. Dr. Doi schreibt, daß Frau R.M. Cox glaubt, das europäische Aschenputtel wie Cendrillon von Charles Perrault der indischen Fabel entsprungen sei. ln meiner kleinen Abhandlung will ich diese Hypothese durch eine wissenschaftliche Untersuchung beweisen. Zum Schluß habe ich erkannt, daß Dr. Doi's Hypothese nicht durch einen wissenschaftlichen Beweis, sondern lediglich durch eine Vermutung bestätigt worden ist. Die wissenschaftliche Leistung "An Introduction to Folk-Lore" (London, 1895 ) in Frau R.M. Cox's Lebenslaufskizze hat mir viel zur Klärung verholfen, die von Andrew Lang, dem Polygenesen über die Entstehung der Märchen viel beeinflußt worden war. Andrew Lang hat über die Heimat der Märchen gegen Max Müller, Kuhn, Schwarz und Emanuel Cosquin wissenschaftlich argumentiert. Dadurch, daß ich meine Aufmerksamkeit auf Frau Cox's wissenschaftliche Leistung gerichtet habe, fand ich, daB Dr. Doi's Hypothese unrichtig ist.</p>