著者
須永 梅尾
出版者
一般社団法人 日本オリエント学会
雑誌
オリエント (ISSN:00305219)
巻号頁・発行日
vol.19, no.2, pp.69-84,203, 1976 (Released:2010-03-12)

We shall come across the Manichaean texts of the Middle Persian, Coptic, Greek, and Arabian. In these texts specially we find several words, Nrjmyg, SAIŠ Συζυγος, Tawm as the Mediator between the Father of Light and the Apostle (Mani). The six translations of these words is (1) Twin or Pair, (2) Familiar, (3) Double, (4) Companion, (5) Consort, (6) Angel. The texts about these words is the Middle Persian fragmentary texts “M49 II”, Coptic texts “Manichäische Homilien”, “Manichaean Psalm-Book” and “Kephalaia” and new Greek texts “Kölner Codex”.From these texts I may conclude that the Twin as the Mediator of Mani was angelic. As to this conception of the Mediator there are some difference between his first and second revelation. Above all, in the period of the second revelation, the conception of the Mediator changed from Angel to Twin or Pair-Companion.When he entered upon his mission, the so-called three books in the canon were already completed. He said to his disciples: “the Pragmateia, the Book of the Secrets and Book of the Giants are gifts bestowed (written) by the Twin of Light. Other books in the canon is the Great Living Gospel given by the Envoy and the Treasure of Life given by the Column of Glory.” Namely the two books was given by Mediators as Iranian “Manvahmed vazurg (the Great Nous)”, and came later.Therefore the revelation in the three books and other both books each reflects the change of the religious thought of Mani. The former represents his early idea, the latter his later idea.I may conclude that the conception of the Mediator in the revelation of Mani changed gradually from the Jewish Christian or Mandaean Gnosis to the Iranian Gnosis (Twin→the Great Nous.)
著者
須永 梅尾
出版者
The Society for Near Eastern Studies in Japan
雑誌
オリエント (ISSN:00305219)
巻号頁・発行日
vol.19, no.2, pp.69-84,203, 1976

We shall come across the Manichaean texts of the Middle Persian, Coptic, Greek, and Arabian. In these texts specially we find several words, Nrjmyg, SAIŠ Συζυγος, Tawm as the Mediator between the Father of Light and the Apostle (Mani). The six translations of these words is (1) Twin or Pair, (2) Familiar, (3) Double, (4) Companion, (5) Consort, (6) Angel. The texts about these words is the Middle Persian fragmentary texts "M49 II", Coptic texts "Manichäische Homilien", "Manichaean Psalm-Book" and "Kephalaia" and new Greek texts "Kölner Codex".<br>From these texts I may conclude that the Twin as the Mediator of Mani was angelic. As to this conception of the Mediator there are some difference between his first and second revelation. Above all, in the period of the second revelation, the conception of the Mediator changed from Angel to Twin or Pair-Companion.<br>When he entered upon his mission, the so-called three books in the canon were already completed. He said to his disciples: "the Pragmateia, the Book of the Secrets and Book of the Giants are gifts bestowed (written) by the Twin of Light. Other books in the canon is the Great Living Gospel given by the Envoy and the Treasure of Life given by the Column of Glory." Namely the two books was given by Mediators as Iranian "Manvahmed vazurg (the Great Nous)", and came later.<br>Therefore the revelation in the three books and other both books each reflects the change of the religious thought of Mani. The former represents his early idea, the latter his later idea.<br>I may conclude that the conception of the Mediator in the revelation of Mani changed gradually from the Jewish Christian or Mandaean Gnosis to the Iranian Gnosis (Twin→the Great Nous.)