著者
鳥居 徳敏 Torii Tokutoshi
出版者
スペイン・ラテンアメリカ美術史研究会
雑誌
スペイン・ラテンアメリカ美術史研究
巻号頁・発行日
no.14, pp.1-12, 2013-04

本稿ではガウディが残した聖堂の平面計画最終案を扱う。この最終案に直結する平面図は1917年以来、以下のものが公表されている。1.初公表の平面図(1917)2.修正された平面図原図3.上記原図の初公表平面図(1923)4.『聖堂アルバム』第4版平面図(1925)5.同上第5版平面図(1929)6.戦後の『聖堂案内書』平面図(1947/64)7.現行前の平面図(1979)8.現行平面図(1982/92)これらの平面図分析から判明することは、1929年と1947/64年の平面図が同一であることから、前者がガウディの最終案であったと推測されることである。同最終案から現行案への変更は、ガウディの残した外観完成予想図や石膏模型との整合性を図り、施工に際しての詳細を詰める段階で必要な変更であろうし、後継者たちが解決すべき課題であると想定できよう。他方、ガウディ生前の最後に公表された1925年のものから建築家死後の1929年公表の平面図への変更部分、すなわち大正面側、聖器室部、および「受難の正面」部に関しては、文字情報を収集・精査し、それらの変更がガウディによるものかを検討する。聖器室に関しては建築家生前に最終案の模型制作に着手していたこと、および「受難の正面」に関しては最終案の立面図やガウディ自身の複数の検討案が存在したことが判明する。また大正面側や洗礼室と慨悔室部分に関しては、ガウディによる個別検討案がなければ、修整できない箇所であることから、1929年の平面図はガウディの指示や設計図書に基づく計画案であり、ガウディの最終案である、という結論に達する。しかし、この最終案は建築一般図としての平面図であり、施工を直前に控えた詳細図や施工図の類でないことも肝に銘ずる必要がある。En este trabajo vamos a tratar de la solución definitiva de Gaudí para la planta del Templo de la Sagrada Familia. Desde 1917 en adelante, se publicaron 8 soluciones que pueden relacionarse con aquella: 1. Planta publicada por primera vez en 1917 2. Dibujo original de la planta corregida 3. Planta del dibujo anterior publicada(1923) 4. Planta publicada en el 4°Álbum del Templo(1925) 5.Planta publicada en el 5°Álbum del Templo(1929) 6. Planta publicada en la guía oficial del Templo(1947/64)7. Planta inmediatamente anterior a la actual(1979)8. Planta acutual(1982/92) Los análisis de estas plantas nos llevan a la conclusión de que la 5 y la 6 son iguales y de que son la última solución de Gaudí. Las partes que se han cambiado de ésta a la actual, y que han sido realizadas por los arquitectos sucesores, se deben a la necesidad de adecuar los proyectos del conjunto exterior y de las maquetas realizadas en la vida de Gaudí a soluciones reales. Por otra parte, las transformaciones sufridas por la planta de 1929 con respecto a la anterior de 1925, es decir, antes y después de la muerte de Gaudí, se localizan en las siguientes partes: la fachada principal con sus dependientes, las sacristías, y la Fachada de la Pasión. Basándonos en las fuentes literarias reunidas hemos investigado si dichos cambios se deben al propio Gaudí o no. La conclusión ha sido positiva, pues gracias a dichas fuentes sabemos que existía la maqueta difinitiva de la Sacristía y que había varios estudios preliminares y el alzado difinitivo de la fachada del poniente; y con respecto a la parte de la fachada principal, hubiera sido imposible transformarla sin las indicaciónes y algunos estudios parciales de Gaudí. A pesar de todo, hay que recordar que dicha planta difinitiva no es un plano de ejecución, sino general.
著者
鳥居 徳敏 Torii Tokutoshi
出版者
スペイン・ラテンアメリカ美術史研究会
雑誌
スペイン・ラテンアメリカ美術史研究
巻号頁・発行日
vol.12, pp.19-30, 2011-04-18

スペイン南部のグラナダに聳えるアルハンブラはイスラムの城塞都市である。一般にアルハンブラという場合、その内部の保存状態の良い旧王宮と離宮『ヘネラリーフェ』を指す。本論でも、アルハンブラ宮殿とはこれらの王宮部を指すこととする。後者離宮の一部は13世紀末の可能性はあるものの、全般的には14世紀の建設と想定される。この14世紀のスペインに建設されたアルハンブラ宮殿はイスラム建築の中でどのような位置にあるのか、これが本論のテ-マである。このためには先ず、イスラム建築とはどのような建築世界であるのかを概観し、その建築をどう捉えるべきかを見る。次に、イスラム世界に遺された宮殿建築の全貌を眺め、それらとの比較でアルハンブラをどう評価すべきかを考える。そして最後に、同時期に同類の建築がマグレブ地域に見られるから、それらの中でアルハンブラをどう評価すべきかを検討する。1.イスラム建築の世界は、多様な起源と時代による変容からなる多彩な建築世界であり、アルハンブラはアル・アンダルスとマグリブ世界の14世紀の建築に属す。2.イスラム宮殿の遺構は極めて少ない。特に中世末期の宮殿としてまとまった遺構は唯一であり、希少価値がある。かつ、他の宮殿と比較しても、イスラム圏のなかでもっともイスラム的な宮殿であり、その芸術性は群を抜いている。3.マグレブの同時代のイスラム建築と比較すると、同一様式のなかで最高峰の宮殿と評価できる。環地中海文化のローマとビザンツの伝統から出発したスペインのイスラム建築は他のイスラム圏とは異なる独自の展開を見せた。この最後に結晶化したアルハンブラ宮殿はキリスト教徒の手に渡ることにより、中世唯一のイスラム宮殿として遺され、かつあらゆる意味で絶妙なバランスの上で成り立つ限界の建築であり、イスラム圏のみならず、古今東西の歴史建築のなかでも、至宝の建築と想定される。La Alhambra de Granada es una ciudad palatina fortificada, sin embargo, cuando se menciona este nombre, es para referirse a la parte relativamente mejor conservada, es decir, al Palacio Viejo y al Generalife.En el presente trabajo también utilizaremos el término Alhambra para referirnos a estos edificios construidos en su mayoría en el siglo XIV, aunque algunas de sus partes pueden ser anteriores a esa época. El tema de este artículo será esclarecer el lugar que ocupan dichos edificios dentro de la arquitectura del mundo islámico. Con este fin, analizaremos en primer lugar la arquitectura general musulmana con el objeto de averiguar cómo se puede clasificar la arquitectura de la Alhambra dentro de la misma. En segndo, la compararemos con los palacios islámicos que se conocen hoy en día, con la intención de valorarla comparativamente. Y, finalmente, la situaremos en el Magreb, concretamente en el Marruecos de misma época, muy asimilado culturalmente con Al-Andalus, para examinar su valor.1. La arquitectura musulmana es muy variada debido a sus diversos orígenes y de los diferentes estilos que se han desarrollado según la época. En este sentido, la Alhambra es un perfecto exponente de la arquitectura andaluz-magrebí del siglo XIV.2. En la actualidad se conservan muy pocos palacios islámicos históricos. La Alhambra es el único caso de un palacio de la Edad Media conservado relativamente completo cuya belleza arquitectónica no es comparable con ningún otro.3. Es un palacio sublime sin parangón en la arquitectura magrebí del mismo estilo y de la misma época. En fin, la Alhambra es una arquitectura increíblemente equilibrada en todos los sentidos, hecho que la erige como joya máxima, no sólo en el Islam, sino también en el mundo oriental y occidental.