言及状況

外部データベース (DOI)

Yahoo!知恵袋 (1 users, 1 posts)

日本の国会が英語で”Diet”と称されるのは英語版日本国憲法に”The Diet"と記されているからです。ですので、正式名称はあくまで”Diet”で勝手に変更することはできません。アメリカ、イギリスでも同様でしょう。 それぞれ歴史的経緯がありそのような名称になったのですが、そのことについて詳しく説明した浅野雅巳氏による下記論文があり、インターネットでも閲覧できます。 「Parli ...

レファレンス協同データベース (1 libraries, 1 posts)

dietの国会という意味の語源について

はてなブックマーク (1 users, 1 posts)

Twitter (5 users, 5 posts, 6 favorites)

各国の政治用語に当てられる英単語の違いについて調べてたけど、この小論が詳しくて面白かった。 J-STAGE Articles - Parliament, Congress, Dietを中心とする呼称についての諸問題 https://t.co/S8mcfcYxcb
日本の「国会」の英訳であるNational Dietの語源は、ドイツ語のTagと言われている。 https://t.co/zUNP4XfhXu https://t.co/1xVR7iYd6p ドイツ連邦議会 Bundestagの英訳は、Federal Dietになっている。 https://t.co/lvkGAasHZJ
@ql3XEQzehQiRkKZ 「すぐにレイムダックになる政治体制」 ふむむむ…なるほど! 日本語ではすべて「議会」と呼ぶもの 英語ではParliament, Congress, Dietと 三種類の呼び方があるのですが それらの由来を考察した論文が とても興味深いです… (↓からpdfを落とせます) https://t.co/RrgvhnjKAC
@k_chusonji また1つつまらない論文を見つけてしまった・・・ https://t.co/030g2QXuph

Wikipedia (1 pages, 1 posts, 1 contributors)

編集者: Rabit gti
2019-03-20 13:46:09 の編集で削除されたか、リンク先が変更された可能性があります。

収集済み URL リスト