著者
北村 宗彬
出版者
一般社団法人 日本メディア英語学会
雑誌
時事英語学研究 (ISSN:21861420)
巻号頁・発行日
vol.1979, no.18, pp.74-81, 1979-09-10 (Released:2012-11-13)

語学教育研究所の故比屋根安雄主事は常に「英語は実技として身体で覚えさせなければならない」と主張されていた。そして「そういう指導のできる先生があまりいない」と嘆きながら他界された。その比屋根先生のご推薦で語研の研究員にしていただいた私は、英語の教師というより、英語のコーチまたは監督として生徒の指導をしようと決心し、現在に至っている。幸い西脇順三郎先生のお宅が近く、ご子息の順一君が慶応義塾普通部で私の授業を受けることになったのがきっかけで、 (1) 外国語教育について同先生から徹底的な教えを受けたこと、 (2) 3年間のミシガン大学大学院留学中に、高名なFries, Lado, Pike, Marquardt, Twaddell, Peterson, その他の教授方の授業でいろいろな教育上のヒントを得たこと、さらに (3) 慶応普通部では1学年生徒250名の殆んど慶応高校へ進学するため、最低線上にある生徒にも、外部からの受験合格者に劣らない実力をつけねばならなかったこと-この3つの原因乃至理由によって、私は、普通部教諭時代に、いわゆる〈受験英語〉とは異った形式の英語の教え方をいくつか考案し実行することができたのである。現在、慶応義塾大学工学部で〈口語英語〉に基礎をおいた授業を担当しているが、その基本はこの時代につくられたものである。
著者
杉浦 正好
出版者
一般社団法人 日本メディア英語学会
雑誌
時事英語学研究 (ISSN:21861420)
巻号頁・発行日
vol.2005, no.44, pp.15-28, 2005-09-01 (Released:2012-11-13)
参考文献数
13

英語の借用語の大部分を占めるのはラテン語やフランス語などのインドヨーロッパ語族系の語彙であるが、日本語の流入も近年多くなりつつある。本稿では第一に、米国の辞典Merriam Webster's Collegiate Dictionary第10版のCD-ROMを利用し、英語の中にどのような日本語語彙が流入したかを通時的に考察した。第二に、この調査で見つかった125の語彙について、オークランド在住の84人のニュージーランド人を対象にどれほど認知されているかを定点観測してみた。その結果、(1)原語である日本語とは意味と用法が微妙に変化していること、(2)上記辞典に収集されている語彙全てが必ずしも一般に認知されているわけではないが着実に英語圏に進出していること、が分かった。比較データとして、コーパスを利用して編纂されたLongman Dictionary of ContemPorary English第4版をも参考にした。データの比較分析をしつつ、今後の研究の方向付けも探ってみた。
著者
新妻 絢
出版者
一般社団法人 日本メディア英語学会
雑誌
時事英語学研究 (ISSN:21861420)
巻号頁・発行日
vol.2006, no.45, pp.29-42, 2006-09-01 (Released:2012-11-13)
参考文献数
23

本稿では、サイードの二項対立的言説に対する批判を分析することにより、ヒューマニズムにもとづく批評の重要性について論じた。二項対立的な言説は (1) 歪んだ理解を促す、 (2) 「他者」の排除につながる、 (3) 無意味な対立関係を作り出すという点で問題がある。二項対立的言説にとらわれない思考を人びとに促すためには、二項対立的思考に代わる理解の枠組みが必要である。ヒューマニズムにもとづく批評は、権力の側の排他的で好戦的な集団的アイデンティティの強化を目指す二項対立的な思考から、あらゆるものとのつながりを強調する新たな理解の枠組みへと転換を図るための一つの効果的な批評モデルである。
著者
野口 宏
出版者
一般社団法人 日本メディア英語学会
雑誌
時事英語学研究 (ISSN:21861420)
巻号頁・発行日
vol.1979, no.18, pp.54-62, 1979-09-10 (Released:2012-11-13)
参考文献数
7
著者
後藤 弘
出版者
一般社団法人 日本メディア英語学会
雑誌
時事英語学研究 (ISSN:21861420)
巻号頁・発行日
vol.1987, no.26, pp.129-141, 1987-09-01 (Released:2012-11-13)
参考文献数
12

数年前我が国の代表的英語教育雑誌誌上で、英語動詞persuadeの語法について興味深い質疑応答があった1) 。担当者の小西友七教授は内外の文法学者の見解をも踏まえて、「英語のpersuadeは説得行為の結果、意図された結果が達成されたというところまでを意味として含む」2) という立場に立って、回答を出された。筆者はそれまでの研究で、それとは異なる見解に達していたので、数度同誌に私見を投稿したが、多々制約があり十分意をつくすことができなかった3) 。本論はこのpersuadeの語法について筆者の見解を述べ、それを実証的に論証しようとするものである。
著者
九津見 明
出版者
一般社団法人 日本メディア英語学会
雑誌
時事英語学研究 (ISSN:21861420)
巻号頁・発行日
vol.1987, no.26, pp.91-102, 1987

本稿は、Newsweek誌における激動のフィリヒ.ン情勢を伝える記事を、メタファの観点から分析したものである。<BR>ニューズウィー一ク誌は、前大統領のF. Marcos夫妻、亡きB. Aquino氏、また当時、一介の主婦であった現大統領C.Aquino氏をはじめ、フィリヒ.ンの政治改革1において、国内外で主役となった多くの人物にインタビューをした。また、奥地深くに潜入しているNPAゲリラや、それに対抗する特殊部隊にも記者を送り活濃な取材をした。<BR>これらの記事は、ニューズウィーク誌はもちろんのこと、それらの人々そしてフィリヒ.ン政府やアメリカ政府の現状認識を興味深く伝えるものであるが、それを生き生きとさせているものこそメタファである。メタファは舞台の主役達が自らの立場をアピールし、どのように味方を結集し、敵と戦うか、そして報道する側は、いかに適切にそれらを世界に伝えるかの大きな武器となっている。
著者
宇野沢 和子
出版者
一般社団法人 日本メディア英語学会
雑誌
時事英語学研究 (ISSN:21861420)
巻号頁・発行日
vol.2008, no.47, pp.35-54, 2008

2001年にイギリスのBBCで放映されたテレビコメディー "The Office" は、本国で大ヒット後にアメリカ (NBC) でリメイクされた。本稿はその英米作品の比較・対照を通して、ユーモアの違いを明らかにする試みである。アメリカ版の第一作目 (pilot) は概ねイギリスの原作に忠実であるが、改訂・削除された箇所を分析すると、性表現、人種差別的表現の扱いに差異がみられた。第二作目以降は米視聴者向けの書き下ろしであった。イギリス人は皮肉が利いた「攻撃的」なハードユーモアを好むのに対し、アメリカ人は軽い冗談が飛び交う「友好的」なソフトユーモアを好む。また、イギリス版は日常における「絶望」を描く「現実に即した」笑いであるが、アメリカ版は「夢」を織り交ぜ、「現実離れ」した笑いである。台詞・筋・性格描写の分析によって、視聴者がテレビコメディーに求めるユーモアの差異、性表現・人種差別表現をめぐる社会通念が明らかになった。<SUP>1</SUP>
著者
谷川 幹
出版者
一般社団法人 日本メディア英語学会
雑誌
時事英語学研究 (ISSN:21861420)
巻号頁・発行日
vol.2008, no.47, pp.17-34, 2008-09-01 (Released:2012-11-13)
参考文献数
10

英文ジャーナリズムでは記事のリードにおいて事実を誇張したり単純化したりするなどして字句通りのことを意味しないことがある。このような文の書き方はリードに特有な文章技法として英文ジャーナリズム (特にアメリカンジャーナリズム) では確立しているように思われる。本稿は米紙の最新の事例や編集者へのインタビュー、定量的な手法による分析を通じて、この文章技法の規則性と特徴を明らかにすることを目的とする。