著者
細谷 良夫
出版者
東洋史研究會
雑誌
東洋史研究 (ISSN:03869059)
巻号頁・発行日
vol.49, no.4, pp.p644-670, 1991-03

Man Wen Lao Tang 滿文老檔, which is materials on the history of the early Ching period, is the compilation of Man Wen Yuan Tang 滿文原檔 (owned by the National Palace Museum at Taipei), which was published as Chiu Man Chou Tang 舊滿洲檔. Many things in this period are clarified through Yuan Tang. To examine Lao Tang, I investigated Huang Tzu Tang 黄字檔, a collection of ejehe (rescripts) in Yuan Tang. As a result I pointed out the need to clarify later amendments, such as unknown deletions, rewritings, corrections, and so on. To reexamine Lao Tang which records the amendments made to Huang Tzu Tang, we must restore the original copy of Huang Tzu Tang without these amendments and clarify the age when it was amended. While I restored the ejehe about Asan brothers in Huang Tzu Tang supposed to be the one of the 11th year of T'ienming 天命 by Lao Tang and clarified the process of amending to it, I compared their careers. Then the following becomes clear. Huang Tzu Tang is likely to have been copied in the 8th month of the 10th year of T'ienming. It is clear that the amendments made to it reached the 8th month of the 3rd year of T'ients'ung 天聰. The ejehe of Huang Tzu Tang tells the situation of the 3rd year of T'ients'ung against the accounts of Lao Tang.

言及状況

外部データベース (DOI)

Twitter (6 users, 6 posts, 21 favorites)

東洋史入門終了。今日は「満文原檔」(『旧満洲檔』)の話。 故宮南遷は日中戦争と深く関わっていること、また「満文原檔」の加筆・塗改・塗抹・削除を使った研究(通称、細谷論文)を紹介したけど、今どきこのような研究方法を楽しむのは自分くらいだろうな(笑) 細谷論文→https://t.co/TqHnuXdXuR https://t.co/HBZficxgKA

収集済み URL リスト