著者
林田 弘美
出版者
埼玉女子短期大学
雑誌
埼玉女子短期大学研究紀要 (ISSN:09157484)
巻号頁・発行日
vol.10, pp.275-298, 1999-03-01

Regrettably, Mineko Matsumura, a tanha poet and translator, is long for gotten. Her excellent translations into Japanese of Irish literature were once much praised by Kan Kikuchi and Ohgai Mori among others. This paper deals with her inner life in terms of the conflict between a realist and a fancier. The strife could encourage her to produce outstanding translations as well as many impressive tanka poems.

言及状況

Twitter (3 users, 4 posts, 5 favorites)

林田弘美「忘れられた女流翻訳家松村みね子に関する一考察 : 短歌とアイルランド文学翻訳に傾倒した「夢想家」」(埼玉女子短期大学研究紀要 (1999) 10, 275-298)の題名を最初に見たとき は、若松賎子はともかく、松村みね子は忘れられていないだろうと思った。 https://t.co/7ROvlc50K2
忘れられた女流翻訳家松村みね子に関する一考察 : 短歌とアイルランド文学翻訳に傾倒した「夢想家」 https://t.co/Bxbq4K7kR3

収集済み URL リスト