著者
角道 正佳
出版者
大阪外国語大学
雑誌
大阪外国語大学論集 (ISSN:09166637)
巻号頁・発行日
vol.21, pp.115-140, 1999-09-30

The five versions of 'Fortuneteller with a Pig Head' from Ordos, Kalmyk, Aga Buriat, Siera Yogur and Siddhi-tu kegur are translated and the motifs of seven versions (five versions above and another Siddhi-tu kegur and Bhutan version) are compared. Many versions have two parts, while the Kalmyk version has two additional parts, and two parts are coalesced into one in Aga Buriat version. Two parts are separated into two different stories in Bhutan version. There is no corresponding storv in Vetalapanca-vimsatika.

言及状況

Twitter (3 users, 7 posts, 0 favorites)

豚頭の占い師(文学編) https://t.co/OFdVPxNoaT
豚頭の占い師(文学編) https://t.co/OFdVPxNoaT
豚頭の占い師(文学編) https://t.co/OFdVPxNoaT
豚頭の占い師(文学編) https://t.co/OFdVPxNoaT
豚頭の占い師(文学編) https://t.co/OFdVPy4Zzt
こんな論文どうですか? 豚頭の占い師(文学編)(角道 正佳),1999 http://t.co/sITDu61p9K The five versions of 'Fortunet…

収集済み URL リスト