- 著者
-
末森 明夫
- 出版者
- 日本手話学会
- 雑誌
- 手話学研究 (ISSN:18843204)
- 巻号頁・発行日
- vol.26, pp.25-52, 2017
<p>In this paper, we analysed terms related to the deaf-mute and the gestural language in primitive sutras translated into Pali, Sanskrit, Chinese, English, or Japanese based on systematic, functional linguistics including genre analysis, register analysis, cognitive lexicology comprising semasiology and onomagiology, and translation theory. This indicated how early Buddhism was organised and the diverse Buddhist terms that were utilised in this context at the time. The text mining shows that the diverse terms related to the deaf-mute were observed onomagiologically in the primitive sutras in Pali; however, few were observed semasiologically in the primitive Chinese sutras. Additionally, terms related to the sign (i.e. argot) were observed only in contexts related to commandments in the primitive sutras in Pali; however, they were extended semantically to the gestural language in primitive Chinese sutras. Based on these observations, the contexts showing the interaction of terms related to the deaf-mute and the gestural language were investigated. The analysis revealed that the conceptual system of the deaf-mute and the gestural language in ancient Indian or Chinese societies was symbolised through the translation of the primitive sutras.</p>