言及状況

外部データベース (DOI)

Twitter (9 users, 25 posts, 29 favorites)

善男子よ! https://t.co/fHLa0RgpVI 善家男子よ! https://t.co/ursBI3ARnX 素質の善き青年よ! https://t.co/pCucJDNRlX 良家の息子よ! https://t.co/cCn9KbbApW 「善」は小学6年生で
Verses about the absence of women in the Pure Land (regardless of their gender on earth, everyone there will get an adamantine body) are found in the Sanskrit https://t.co/41vMsf87tH and Tibetan https://t.co/FI0wU97OfM versions of the Lotus sutra but are absent in the Chinese https://t.co/x7ejr6KHyX
観音経の偏袒右肩の読みは偏(ひとえ)に右の肩を袒(はだぬ)ぎ偏(かたへ)右肩を袒(はだぬ)ぎのどちらが適当でしょうか? https://t.co/HRDQsm0Qp5 #知恵袋_ 右肩を偏(ひとえ)に 袒(はだぬ)ぐ着方
解説梵文観音経: The Sanskrit Avalokitesvara sutra explained: A Quadriscriptual, trilingual edition, with extensive Japanese commentary of the celebrated "Universal Gate Chapter" of the Lotus sutra. https://t.co/41vMseQwC9 Thanks to @schrift_sprache for pointing this out! https://t.co/o38bqH7AkH
@cobbaltt @PhDniX It's an apparently short-lived, probably not really widespread mid-20c katakana transcription scheme for Sanskrit, based on the latter's Romanization (cf. e.g. the adaptation of dotted <ṇ> etc.). See here for a scan of the book: 解説梵文観音経 (1941) @ https://t.co/8373lgc2yO https://t.co/CmdUJWKbjz
Katakana are ill-suited to transcribe other languages, such as Sanskrit, you say? Here's another good candidate for a cabinet of writing systems curiosities. Found in Kaisetsu bonbun Kannongyō (1941). https://t.co/ANOYHMffUQ (or, for a challenge: https://t.co/uItSJoXDjl)
Katakana are ill-suited to transcribe other languages, such as Sanskrit, you say? Here's another good candidate for a cabinet of writing systems curiosities. Found in Kaisetsu bonbun Kannongyō (1941). https://t.co/ANOYHMffUQ (or, for a challenge: https://t.co/uItSJoXDjl)
@machinist_s 参考になるか分かりませんが、 https://t.co/ll1HtKLXX2
【中学英語】(私見)梵語(印欧語)の仏教書が、漢訳後、日本に伝来➡梵語の漢訳解説書の例→国立国会図書館デジタルコレクション「解説梵文観音経」渡辺大濤 著、名古屋新聞社出版部、昭和16年→https://t.co/IaclarHhOV➡同様に英語(印欧語)の背後に漢語を、みてみる

収集済み URL リスト