著者
堀江 新二
出版者
大阪外国語大学
雑誌
ロシア・東欧研究 (ISSN:13431382)
巻号頁・発行日
vol.5, pp.131-164, 2001-03

"Гамлет", поставленный К. С. Станиславским и английским режиссером Г. Крэгом в 1911 году был эпохальным событием в истории мирового драматического театра. Однако коментатор первого собрания сочинений К. С. Станиславского, иэданного в 1954, написал, что приглашение Крэга в Россию окаэалось случайным эпизодом в истории МХТ и совместный спектакль "Гамлет" имел удачу вопреки режиссуре Крэга, трактовавшего трагедию Шекспира как мистическую пьесу. Автор данной статьи отвечает на вопрос, почему Станиславский при-гласил Крэга в МХТ и попросил совместно поставить "Гамлета", хотя у этих двух режиссеров на первый вэгляд совсем противоположные театральные стремления: один к "натурализму" и другой к "идеальному мистицизму." Автор, исследуя переписку Станиславского с Крэгом и их диалоги во время репетиции в Москве, утверждает, что Крэг стоял на стороне режиссера, а Станиславский на стороне актера. Тем не менее когда Крэг смотрел спектакли МХТ, он восхищался мастерством актеров, особенно самого Станислваского. Крэг пишет, "наибольшее удовольствие доставало мне представление ≪Дядя Ваня≫-эта труппа в состоянии превосходно справиться с какой угодно пьесой". А Станиславский пишет, "Если нам удастся показать талант Крэга, мы окажем большую услугу искусству. Не скоро и не многие поймут Крэга сразу, так как он опередил век на полстолетия". Эти высказивания явно свидетельствуют, что Крэг, вопреки своей теории актерского искусства, согласно которой актер является супер-марионеткой, высоко оценивал игру актеров МХТа, которая к тому времени уже складывалась в знаменитую "систему Станиславского", а Станиславский же в свою очередь восхищался режиссерскими замыслами Крэга. Автор в заключении еще раз упомянув о примечаниях комментатора собрания сочинений Станиславского, ссылается на слова известного театрального критика Т. Бачелиса; "Сегодня читать эти примечания и смешно и горько. Но что делать, читать надо, это своего рода документ эпохи".
著者
神山 孝夫
出版者
大阪外国語大学
雑誌
ロシア・東欧研究 (ISSN:13431382)
巻号頁・発行日
vol.5, pp.1-43, 2001-03

The aim of the present paper is to propose a new view on the development which the Proto-Indo-European (IE) so-called syllabic liquid is assumed to have gone through in the Slavic branch. It challenges the widely accepted one, originated from Miklosich and having been authorized since Leskien's Handbuch. In the last stage of the IE linguistic unity its phonological system contained the syllabic liquid, which was not preserved principally in any branch of the linguistic family in question, and which, as a rule, developed a secondary anaptyctic vowel so that the syllabicity of the liquid could be avoided. The earliest stage of the Slavic prehistory (Proto-Slavic: PS) employed a close vowel, i or u, before the ex-syllabic liquid, which process is basically common to Baltic and Germanic as well. Just before the break-up of the Slavic linguistic unity (Common Slavic: CS) the sequence developed into "reduced vowel jer (b/b)+liquid (r/l)" in the traditional notation. Old Church Slavic (OCS) reflex of the sequence, when it is situated between consonants, is spelt "r/l+b/b", which was supposed to be realized phonetically as a syllabic liquid again. This idea was first uttered by Miklosich in 1850, but seems to be generally misunderstood and attributed to the leading Junggrammatiker Leskien, under whose authority it has been accepted by the absolute majority of scholars since his influential work Handbuch came out. But, we dare say, the generally accepted phonetic realization of the OCS sequence is far from probable, in that, above all, it must presuppose an ad hoc loss of jers exclusively in this position, and, furthermore, OCS has another set of sequences which are equally noted as "r/l+b/b", but directly continue the IE sequences "r/l+i/u", thus must be read just as they are written, i.e. "liquid+vowel". It is by no means imaginable that such a strict orthographic system of OCS should have permitted the same notational sequence to correspond to two completely different phonetic realizations. Occam's razor would tell us here that it is far more probable to posit that OCS applied metathesis, triggered by the law of the open syllable, in the sequence in question, which thus must have been pronounced as it is written. And, what is more, it holds true regardless of its origin: stemming from the IE syllabic liquid or not. This development is assumed to be common not only to all of the south Slavic languages, but also to Slovak and, to some extent, Czech, whereas the others to the north (Russian, Polish, etc.) did not experience this process and finally lived with the closed syllable in "jer+liquid" which was left behind in the earlier syllable opening processes. The author has come to this conclusion independently, but feels encouraged because it turns out that this view is also shared virtually with such brilliant scholars as Schleicher, Sakhmatov, Martinet, Brauer and Cekman. Provided that the above mentioned reasoning is plausible, we can conclude in addition that the law of the open syllable expired considerably earlier than the loss of jers in Slavic linguistic history.
著者
渡辺 聡子
出版者
大阪外国語大学
雑誌
ロシア・東欧研究 (ISSN:13431382)
巻号頁・発行日
vol.11, pp.29-40, 2007-03

ПpeдcMeрtHoe BидeHиe repoя paccкaзa ЧexoBa <<Apxиepeй>> ocTaBяeT CилbHoe BпeчaTлeHиe. BикapHbIй apxиepeй ПeTp, CbIH дepeBecHcкoro дьяKоHa, <<доCTиг Bcero, чTo бbIлo дocTyпHо чeпoBeкy B ero пoлoжeHии>>. Ho пepeд CMepTbю eMy пpeдcTaBляeTCя, чro <<OH, yжe пpOCTOй, oбьIKHOBeHHbIй чeлоBeK, идeT по пOлю бьICTpo, Beceло, паCTyKиBaя naлоKой>> пOд CолHeчHbIM HeбoM. ЭTOT BeceльIй H CBeTлbIй Oбpaз, изMeHяющий TpeзBоCTи BьIcшero CBящeHHиKa, иHTepпpeTиpOBaли до Cиx пop no-paзHOMy, кaк пpeдcMepTHoe пpoэpeHиe, BOпрC peлигии, BопроC yXодa H T. п. HaM KaжeTCя, чTо B paccкaз BплeTeHьI paэHьIe TeMьI, CoзpeBaBшиe B paзMьIщлeHияX aBTopa пocлeдHиbIx rодоB: TeMьI CBoбодbI, CMepTи, пpиpодьI и чeлоBeкa. Toлкyя эTOT oбpaз, Mь oбpaITиM BHиMaHиe Ha cooTHошeHиe иHдиBидyaдьHorо Mиpa repoя H гpoMaдHоro Mиpa, cToящeгo зa HиM. <<ПpocTOй, обьIкHоBeHHbIй чeлоBeK>> яBляeTCя KлючeBоM CлоBоM эTоrо paccKaзa. Гepoй cTpaдaeT оT oTчyждeHия. HиKTо, дaжe pодHaя MaTb, He гоBоpиT C HиM иCKpeHHо, попpoCTy, пo-чeлoBeчecкH. Bce бoяTCя ero и poбeюT пepeд BьICшиM CaHоM. B <<CKyччHой иCTоpии>>, поCBящeHHой Tой жe TeMe, repoй, зHaMeHиTbIй пoφeccop, xoчeT, чIoбbI блHэKиe люди любили B Hero <<He иMя, He φиpMy и He яpлbIK, a oбbIKHоBeHHoгo чeлoBeкa>>.<ПpоCTой, oбbIKHоBeHHbIй чeлоBeк>> озHaчaeT He пpоCTоTо MоHaXa, дepeBeHCKого дьячKa, коTоpbIM XоTeл CTaTb apxиepeй, a CиMBоличeCKого чeлоBeKa, oCBoбoждeHHoro OT иMeHи, caHa, φиpMbI, оT Bcex φyTляpоB. Ecли бьI paccкaз KоHилCя бeз φиHaлa, изoбpaжaющero Mиp пocлe cMepTи repoи, oбpaз чeлoBeKa, идyщero пo пoлю Beceлo и CBoбoдHo бbIл бbI He бoлbшe, чeM cчacTлиBoe личHoe пpeдcTaBлeHиe. Ho aBTOp пpиaeT eMy yHиBepcaльHocTь, изoбpaжaя paдoCTHyю, Beceлyю Пacxy, CBeTлyю пpиpодy, и cоBepшeHoe зaбBeHиe o cyщeCTBоBaHии apxиepeя. ЭTо гоBориT o Tom, чTo rpoMaдHbIй Mиp пpиHял ero CMepTb кaк cMepTь пpоCTого, обbIкHоBeHHого чenоBeKa. B Mиpe HичTо He изMeHиnоCb и BCe блaoполyчHо. ABTоp HeCKоnbKо paз гоBориT B pacCKaзe o пpиpoдe, жиByщeй CBoeй ocoбeHHOй жизHbю, о BeчHоM BpeMeHи, o бeCKоHeчHой чepeдe чeлоBeчeCKиX жHзHeй. Для общero Mиpa BCе люди пpocTbIe oбbIKHоBeHHbIe cyщecTBa. ABTоp пpeдлаraeT Boпpoc: пoчeMy людH He MогуT бbITb пpоCTbIMи oбbIKHоBeHHbIMи люbMи, поKa oHи жиByT. ИзBeCTHо, чTо y caMoгo aBTopa бbIлa Meчra <<C KоTоMочкой xoдиTb пo бeлy CBeTy>>. ПpeдCMepTHoe BидeHиe apxиepeя-ero бeccoзHaTeлbHoe жeлaHиe, MeчTa ЧexoBa и <<HOpMa>> чeлoBeKa.
著者
石田 修一
出版者
大阪外国語大学
雑誌
ロシア・東欧研究 (ISSN:13431382)
巻号頁・発行日
vol.2, pp.29-54, 1998-03

Широкий фронт советских типологических исследований, развернувшихся в ≪Институте языка и мышления≫ имени Н. Я. Марра в научном центре советских языковедов в 30-40 годы, сегодня принес такие крупные плоды как ≪Контенсивная типология≫. Крупнейшим специалистом в этой области был Г. А. Климов, который, к сожалению, скончался в апреле 1997-го года. В результате развития контенсивной типологии выяснилось, что процесс эволюции человеческого языка представляет собой путь развития и возрастания степени ориентированности грамматического строя на передачу субъектно-объектных отношений. Мне представляется, что в размышлениях советских языковедов о языке во многом проявилось влияние популярных в то время диамата и истмата, независимо от того, осознавали это сами языковеды или нет. Впрочем, в течении длительного времени не находилось точек соприкосновения с отдельнымн языкознаниями, в том числе с наукой о русском языке. Но с точки зрения контенсивной типологии, исследования В. Б. Крысько об историческом развитии залоговых отношеиий русского языка очень нас интересуют. Наследуя традиции А. А. Потебни, А. В. Попова, и, ирежде всего, индоевропеистов Т. В. Гамкрелидзе, Вяч. Вс. Иванова и А. В. Десницкой, он подверг письменные материалы древнерусского языка подробному анализу и убедил нас в том, что и переходность и рефлексивность и пассивность раньше недостаточно дифференцировали, и, самое главное, что в древнерусском языке доминирющей и важнейшей особенностью была аккузативно-генетивная переходность. Это заключение в принципе совпадает с выводом работ А. В. Десницкой о ≪Илиаде≫ Гомера. Это указывает на всеобщий характер эволюции языков человечества, как уже раньше утверждалось Э. Сепир: ≪...позади внешнего хода истории действует могущественные движущие силы (drift), направляющие язык... к определенным моделям..., к типам≫. Мне представляется, что сегодняшние отдельные языкознания теряют цель и перспективы, глубоко забираясь в случайные идеологические тупики. В наше время, в годы нищеты философии, именно контенсивная типология революционно сменит парадигму лингвистической науки и просветлит пути лингвистического мышления.
著者
藤原 克美
出版者
大阪外国語大学
雑誌
ロシア・東欧研究 (ISSN:13431382)
巻号頁・発行日
vol.3, pp.257-278, 1999-03

Ранее в статьях за 1997г. было уже написано о деятельности и особенностях учреждений АО ≪Концерн ≪Ростекстиль≫, созданного на основе бывшего государственного учреждения РСФСР. Оно еще выполяет функцию, которую в свое время исполняло бывшее министерство, но постепенно сокращается еговлияние на отдельные предприятия и промышленность в целом. С другой стороны, в последние годы наблюдается ≪давальческая≫ система, в которой производственное предприятие перерабатывает сырье давальца и возвращает ему готовый продукт (ткань), полученный при переработке этого сырья и получает при этом деныи, затраченные на переработку. Важным моментом этой системы является отсутствие оборотных средств на предприятиях. Такая схема используется и внутри ≪Ростекстиля≫, и между посредниками, и производственными предприятиями. Эти посредники-коммерческие Фирмы, изначально торгующие только хлопком, сейчас, благодаря ≪давальческой≫ системе, проникают в текстильную и в легкую промышленность, при этом выкупая пакеты акций известных, но плохо работающих предприятий, и тем самым, в особенности крупные посредники внедряются в текстильную промышленность. В представляемой статье приведен пример АО ≪Текстильной Фирмы ≪Контекс≫. В 1997 году ≪Контекс≫ стал владельцем АО ≪Камыщинский комбинат≫ и благодаря этому на комбинате налажено регулярное производство. У них сейчас хорошие отношения. К сожалению, такие благоприятные отношения не всегда обеспечиваются при ≪давальческой≫ системе. Так же подвергается глубокому осуждению то, что ≪давальцы≫ навязывают предприятиям ≪кабальные≫ условия-низкую плату. Кроме того, и посредникам трудно реализовать отечественные текстильные изделия или одежду на рынке. Поэтому не ясно, намерены ли посредники-давальцы полностью владеть господствующими акциями текстильных предприятий и вложить в них капитал или нет. Но известна борьба нового посредника с ≪Ростекстилем≫ по поводу, например, получения госзаказа по межправительственному контракту на покупку хлопка из Узбекистана, и расхождение мнений о необходимости государственной поддержки.