著者
馬 青 吉見 毅彦 渡辺 靖彦
出版者
龍谷大学
雑誌
基盤研究(C)
巻号頁・発行日
2007

英作文において、部分的に適切な英語表現が思い浮かばないとき、本来言い表したい日本語表現(単語またはフレーズ)をそのまま入力するだけで、すなわち、日英混在の入力文から、適切な英語表現を生成してくれる英作文支援システムを開発した。単語レベルでの支援においては最適な文脈による訳語選択手法と大規模で高品質な英語コーパスと超大規模なWebデータの統合利用手法を提案した。フレーズレベルでの支援においては日本語フレーズを構成する各単語の訳語候補の組み合わせによる英語フレーズの生成手法と、大規模で高精度な日英対訳表現抽出手法とそれにより抽出した日英対訳表現を利用した用例ベースに基づく英作文支援手法を開発した。

言及状況

Twitter (3 users, 7 posts, 6 favorites)

"I need 運転免許."を入力として"I need a driver's license.'と訳して出力するタスク,今年のACL論文やSemEvalに出てますが,日本では馬青先生が科研で昔研究されてたのでそちらも引用しましょう… https://t.co/k8Xf7MLOQA
今年のACLにも通ってますね http://t.co/M9iF39PLdy が,このタスク,馬青先生が昔なさっています. https://t.co/k8Xf7MLOQA QT @neubig http://t.co/MfoomK53Zg 「外国語文脈における母国語の翻訳」
SemEval 2014のL2 writing assistantタスク。"This is a 筆 ."を"This is a pen ."に直す。龍谷大学の馬青先生が昔やられていた http://t.co/MfoomJO0Xg http://t.co/eOs1SJGjTF

収集済み URL リスト