Ceek.jp Altmetrics (α ver.)
文献ランキング
合計
1ヶ月間
1週間
1日間
文献カレンダー
新着文献
すべて
2 Users
5 Users
10 Users
新着投稿
Yahoo!知恵袋
レファレンス協同データベース
教えて!goo
はてなブックマーク
OKWave
Twitter
Wikipedia
検索
ウェブ検索
ニュース検索
ホーム
Twitter
ひな
ひな (
@Har_1224
)
投稿
お気に入り
フォロー
フォロワー
投稿一覧(最新100件)
2
0
0
0
OA
年中行事の菓子 : 日本と中国の比較研究I
https://t.co/DeAaOKqh8i
262
0
0
0
OA
瀬田貞二訳『指輪物語』における地名の訳し分け ――中つ国・イングランド・日本――
RT @RASENJIN: トールキンが『指輪物語』を各国語に翻訳される際に注意点を書いた「『指輪物語』の名前のための手引き」なるものがあるのですね。へえー(浅いトールキンファン)。そして瀬田貞二がそれを踏まえていたかは不明だが、固有名詞に関してはトールキンの指示通りだったと。…
お気に入り一覧(最新100件)
5
0
0
0
OA
『マビノーギ』研究(4) ー「マソヌウイの息子マース」の物語をめぐってー
訳の中野節子先生の論文で 「乙女ゴイウィンがマースに対して果たしていた足持ち人('footfolder')としての地位は、ウェールズ法の中に、はっきりと認められていたものでもあった。」 とあるので。足持ち人自体はリアルにいるっぽいです。 (詳細は↓のリンク先8/22頁) https://t.co/ozcJgeN1L7
405
0
0
0
OA
<研究動向>「ケルト」とは何か
近年のケルト研究については(アイルランドがケルト系と言えるのかどうか等)、最近RTもしたけどこちらが詳しい。 https://t.co/CaZYhLsiKL https://t.co/u5Q7O8AOj1
262
0
0
0
OA
瀬田貞二訳『指輪物語』における地名の訳し分け ――中つ国・イングランド・日本――
PDFあり。 ⇒川野芽生 「瀬田貞二訳『指輪物語』における地名の訳し分け――中つ国・イングランド・日本――」 『比較文学』59巻 (2017) https://t.co/kDMfaXaxt4
15
0
0
0
OA
西欧人の前置語を伴う姓について
書誌情報登録したいのだけど、どれがFamily nameだかわからない。 「~村のXX」「職業**のXX」「~の息子**」「~な特徴の**」が名字なっているだと? → 西欧人の前置語を伴う姓について(PDF) https://t.co/8gU3pLeDvq
フォロー(288ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)
フォロワー(250ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)