著者
今井 久代
出版者
東京女子大学
雑誌
東京女子大学紀要論集 (ISSN:04934350)
巻号頁・発行日
vol.70, no.1, pp.37-64, 2019-09-30

"The Tale of Genji" has "Itooshi" with 386 examples including derivatives. However, this word is difficult to grasp because of the differences between (1) two conflicting senses and (2) the synonym "Kokorogurushi." In this paper, it was noted that "Itooshi", like "Kokorogurushi", is "the emotion of A who is in contact with B who is in a difficult state". "Itooshi" is an emotion with "guilt" that makes A realize that he is not the same as B. I argued that the sympathy with "guilt" is the difference between "Itooshi" and "Kokorogurushi".『源氏物語』には「いとほし」が、派生語も含めて386例存在する。しかしこの語は、 ①対立的な二つの語義、②類義語「心苦し」との違いにより、語義がつかみにくい。 本稿では、「 いとほし」が、「心苦し」と同様に、「 つらい状態にあるBに接している Aの心情」であることに注目した。「 いとほし」は、AにBと一心同体ではないことを 意識させる、「罪悪感」を伴う感情である。「負い目」を伴う共感であることが、「 いとほし」と「心苦し」の違いであると論じた。