著者
篠塚 勝正 窪田 三喜夫
出版者
成城大学
雑誌
成城文芸 (ISSN:02865718)
巻号頁・発行日
no.221, pp.98-84, 2012-12

Among three distinctive types of Japanese writing systems (Kanji, Hiragana and Katakana), a behavioral experiment using 97 university students as subjects implies that Katakana is regarded as most difficult (approximately 90%) followed by Hiragana (10%) for the comprehension. Kanji is easiest to comprehend (100%). This indicates Kanji might be comprehended by accessing semantic recognition directly. On the other hand, Hiragana and Katakana might be comprehended by accessing semantic recognition through phonological recognition with an obligatory subvocalization. However, the subvocalization could occur depending on the familiarity or difficulty of stimuli. I also conclude that the subvocalization includes shallow to deep ones depending on the three Japanese writing systems. In addition, interpreters and translators should avoid using Katakana words as much as possible in order for both their listeners and readers to ease their cognitive workload for understanding the meanings of the words.
著者
篠塚 勝正 窪田 三喜夫
出版者
成城大学
雑誌
成城文藝 = The Seijo Bungei : the Seijo University arts and literature quarterly (ISSN:02865718)
巻号頁・発行日
no.221, pp.98-84, 2012-12

Among three distinctive types of Japanese writing systems (Kanji, Hiragana and Katakana), a behavioral experiment using 97 university students as subjects implies that Katakana is regarded as most difficult (approximately 90%) followed by Hiragana (10%) for the comprehension. Kanji is easiest to comprehend (100%). This indicates Kanji might be comprehended by accessing semantic recognition directly. On the other hand, Hiragana and Katakana might be comprehended by accessing semantic recognition through phonological recognition with an obligatory subvocalization. However, the subvocalization could occur depending on the familiarity or difficulty of stimuli. I also conclude that the subvocalization includes shallow to deep ones depending on the three Japanese writing systems. In addition, interpreters and translators should avoid using Katakana words as much as possible in order for both their listeners and readers to ease their cognitive workload for understanding the meanings of the words.
著者
篠塚 勝正
出版者
成城大学
雑誌
成城英文学
巻号頁・発行日
no.32, pp.1-18, 2008-03
被引用文献数
1

This paper examines the differences between successful and unsuccessful second language learners based on previous research in linguistic neuroscience field. It could be said that one of the keys to successful second language learning is to reduce trade- off effect, one of the reasons for unsuccessful second language acquisition. In conclusion, in order to utilize working memory capacity effectively and efficiently, second language learners should enhance and increase their vocabulary as a schema, along with balancing between bottom-up and top-down strategies for better comprehension. Moreover, the ideal language processing in the brain should be performed automatically and unconsciously.
著者
篠塚 勝正
出版者
日経BP社
雑誌
日経コミュニケーション (ISSN:09107215)
巻号頁・発行日
no.474, pp.79-81, 2006-11-15

11月から世界に目を向けた新ブランド・スローガン「Open up your dreams」を掲げた沖電気工業。10月に開発体制を刷新し,次世代ネットワーク「NGN」への取り組みを加速させた。国内のNGN市場は通信事業者向けで2008年度に7800億円と予想。その中で売り上げ1000億円を目指す。1998年の就任当初からコンピュータと通信の融合を標ぼうしてきた篠塚社長に戦略を聞いた。