著者
阿部 保子
出版者
北海道大学留学生センター = Hokkaido University International Student Center
雑誌
北海道大学留学生センター紀要
巻号頁・発行日
vol.2, pp.1-12, 1998-12

思考動詞「思う・考える」等は、一人称主語の文中、ル形で主語の現在の思考、すなはち発話時を表す。それは、発話時で話者の内的思考を認識できるのは、話者以外にはいないからである。発話時を基準として、発話行為と思考行為とが別々の人によって行なわれ、話者は他者の思考を直接認識することができない二・三人称主語の文では、思考動詞の語彙的意味が変化する。この場合、思考動詞は「食べる・見る・読む・蹴る」等の動作性動詞に、意味上近づく。思考動詞の意味上の変化が原因となって、二・三人称主語の文で発話時を示すには、「思っている・考えている」等のテイル形になる。本稿では、思考動詞の意味上の変化がル形とテイル形というアスペクト対立を無くすことを、またなぜ動作性動詞に近づくかを明らかにしたい。日本語教育の場でも、「思う」の語彙的意味の変化を使って、三人称主語と「思っている」の関連を説明することができる。本稿では、「ラオさんは明日晴れると思う」の誤用例を図を用いて説明した。The purpose of this study is to identify the differences between the "teiru" and "ru" forms of verbs of thinking, omou/kangaeru/shinjiru/wakaru, used in first-person vs second- or third-person subject sentences. In first-person subject sentences, where the speaker is the thinking person, "ru" forms are commonly used. In second- or third-person subject sentences (except question sentences), where the speaker is not the thinking person, the verbs change their meaning and behave similarly to action verbs such as "taberu/miru/yomu/keru" etc. With action verbs, the "ru" form does not refer to the time of speaking; this is done by the "te iru" form. The "te iru" form of thinking verbs, in second- or third-person subject sentences, similarly refers to the time of speaking. This difference leads to the use of the "te iru" form in sentences like "Rao-san wa ashita ame da to omotte iru".
著者
池上 素子
出版者
北海道大学留学生センター = Hokkaido University International Student Center
雑誌
北海道大学留学生センター紀要
巻号頁・発行日
vol.5, pp.31-47, 2001-12

筆者は池上(2000)で、変化を表す「なる」の使用実態について社会科学、工学、農学の3分野の論文コーパスを分析した。その結果、分野を超えて共通して使われる語や句がある一方、各々の研究姿勢を反映した分野による違いもあることが観察された。本稿では、「なる」との比較の観点から、対象の変化を他動詞的に表す「する」の使用実態について学術論文コーパスを分析した結果を述べる。今回は「する」に前接する語について行った。その結果明らかになったことは以下の5点である。1)全体的に「する」文の総数は「なる」文より少ない。しかし、工学のように、自ら働きかけて何かを達成することが主目的である分野においては、「なる」文の出現数との差は大きくないことから、「する」文についてもないがしろにすることなく指導する必要がある。2)しかし、「する」文の総数自体は「なる」文に比べて少ないため、授業活動においてはまず「なる」文の定着を優先させるべきである。3)しかも、全体的に見て「なる」文よりも偏った特定の語と共起して使われる傾向が見られる。特にナ形容詞の場合、共起する語の偏りが顕著である。かつ頻出語の多くが上記3分野に共通していることから、分野を問わず語の結びつきが固定化していることが窺える。4)また、前接する語が名詞の場合、変化を表す表現というよりも慣用的な定型表現に近い用いられ方が多い。5)上記3)・4)、及び(工学を除けば)ナ形容詞、名詞がイ形容詞、動詞よりも圧倒的に共起することが多いことを考えると、論文における「する」は、「なる」よりも固定化した用法が多いと考えられる。以上のことから、実際の日本語教育の授業活動においては、典型的な変化を表す「する」の説明とともに、回定化していると考えられる使い方の説明も入れることがより有益であることが示唆された。This article examines the use of SURU expressing change in Japanese through an analysis of a corpus of theses. In this article, I attempt to analyze the words preceding SURU. In the analysis, the following results were found: 1) The total number of SURU is fewer than the total number of NARU. But There is no great difference between the two in theses on engineering. 2) On the whole, the words preceding SURU are more restricted than the words preceding NARU. 3) NA-adjectives and nouns which appear frequently preceding SURU seems to be used like set expressions. 4) From 2), 3), and from the fact that NA-adjectives and nouns appear preceding SURU much more frequently than I-adjectives and verbs, it is possible to think that SURU-sentences with NA-adjectives and nouns are used as set expressions rather than as expressions of change. However, this is not the case in the area of engineering. In these points, it is suggested that it is useful to teach not only SURU which expresses typical change but also SURU which is used like a set expression in Japanese Language classes.
著者
小池 真理
出版者
北海道大学留学生センター = Hokkaido University International Student Center
雑誌
北海道大学留学生センター紀要
巻号頁・発行日
vol.8, pp.99-108, 2004-12

While many Japanese teachers place great importance on their knowledge and methodology of teaching Japanese, a paradigm shift stressing self-development has taken place in recent years. This shift has emphasized the nccessity of teacher introspection. As well as reflecting on their own resources as teachers, teachers need also to consider learner resources, so that they can understand learners' beliefs, learning styles, and feelings as well as learners' needs and readiness. This paper identifies the most important roles expected of teachers by learners, based on semi-structured interviews. The results show that learners expect teachers to encourage learners in finding appropriate learning methods and in the acquisition or development of independent attitude and motivation, as well as to understand learners' individual and affective conclitions. The paper demonstrates the importance of understanding learners' beliefs and of developing observational skills.
著者
池上 素子
出版者
北海道大学留学生センター = Hokkaido University International Student Center
雑誌
北海道大学留学生センター紀要
巻号頁・発行日
vol.1, pp.18-38, 1997-10

逆接確定条件を表す接続助詞「のに」「ながら」「ものの」「けれども」を取り上げ、それらの使い分けの条件を考えつつ各々の意味と用法を考える。最後に焦点化を基準として四つの助詞の相互関係をまとめる。「ながら」には大きく分けて2つの用法がある。一つは「のに」の用法に近く、今ひとつは「ものの」の用法に近い。便宜上、前者を「ながらA」、後者を「ながらB」と呼ぶ。「けれども」は必ずしも評価を伴わないという点は異なるが、それ以外の点では「ものの」「ながらB」に近い。又、今尾(1994)の方法を援用して、強調、質問、修正という視点から、各々の焦点がどこにあるかを検証する。その結果、「のに」「ながらA」は前件に焦点を置き、「ながらB」「ものの」「けれども」は後件に焦点を置いていることを示し、上記の分類(即ち「ながらA」と「のに」、「ながらB」と「ものの」「けれども」が各々近いということ)の妥当性を確認する。I describe the meanings and usages of "NONI", "NAGARA", "MONONO", "KEREDOMO" in this paper considering how to use properly them. After that, I define their mutual relationships by the view of the focus. "NAGARA" has two usages. One of them resembles that of "NONI", I call it "NAGARA (A)" in this paper. The other resembles the usage of "MONONO", I call it "NAGARA (B) ". "KEREDOMO" also resembles "NAGARA (B)", "MONONO", except that "KEREDOMO" doesn't imply estimations necessarily. Finally, by using of Imao's (1994) means, I verify the position of their focus on the point of view "emphasis", "question", "correction". By which, I prove that "NONI", "NAGARA (A)" focus on the antecedent while "NAGARA (B)", "MONONO", "KEREDOMO" do on the consequent, and confirm the appropriateness my classification, that is, "NAGARA (A)" resembles "NONI", and "NAGARA (B)" resembles "MONONO" and "KEREDOMO".
著者
池上 素子
出版者
北海道大学留学生センター = Hokkaido University International Student Center
雑誌
北海道大学留学生センター紀要
巻号頁・発行日
vol.3, pp.15-29, 1999-12

「けれど」も「のに」も逆接確定条件を表す接続助詞とされている。しかし、両者は完全に交替可能ではなく、固有の性格を持っている。本稿では、両者に共通の機能を「話し手の発話の前件から導かれる聞き手の『(「PならばQ」から導かれる)PだからQ』という推論を制限すること」とし、相違点は、その推論「PだからQ」の前提となるP、Qの捉え方から導かれるものという考えに沿って両者の比較検討を行う。すなわち、「のに」文の場合は「PならばQ」が必要十分条件であるため、そこから導かれる推論は「当然~であるはずなのに~」という当てはずれの感情を伴うが、「けれど」文の場合「PならばQ」は可能性のある一つの条件に過ぎないためそのような感情は伴わない。また、他にも可能性があるがその中の一つを選ぶ結果、「けれど」文には聞き手の思惑を計るという聞き手中心の傾向が現れるが、「PならばQ」を必要十分条件と見なす「のに」文の場合聞き手の思惑を計る余地はなく、話し手中心の傾向が出る。さらに、「けれど」文に前置きなどの周辺的な用法があり、「のに」文に周辺的用法がないのは、そのような各々の性格が背景にあるためと考える。Both KEREDO and NONI are disjunctive subordinate conjunctions, but they show several differences. The purpose of this paper is to claim that there is a function common to these particles, namely, to restrict the hearer's inferences, and to examine certain differences between the two from the viewpoint of inference preconditions. NONI regards a precondition as a necessary and sufficient condition, while KEREDO regards a precondition simply as one condition. The following differences are examined from this perspective. First, NONI has a nuance of disappointment, surprise, dissatisfaction and so on, but KEREDO does not. Second, while NONI has a tendency to lay emphasis on the speaker's expectation, KEREDO has a tendency to lay emphasis on the hearer's expectation. Third, NONI has only one usage as a disjunctive, but KEREDO has several, including preface, hesitation, supplementation and so on.