著者
片山 文保
出版者
日本フランス語フランス文学会
雑誌
フランス語フランス文学研究 (ISSN:04254929)
巻号頁・発行日
vol.81, pp.47-60, 2002

Lors de son 16^e seminaire D'un Autre a l'autre (inedit), Lacan traite le fragment de Pensees que Il'on appelle << le pari de Pascal >>. Au libertin qui refuse de jouer, Pascal dit: << vous etes embarque >>. Le libertin recherche des plaisirs passionnels dans la vie. Ces actes de recherche sont deja des actes de pari, et c'est le desir qui les motive. Par consequent, leur objet recherche n'est point terrestre, mais il doit etre transcendant, c'est-a-dire, << une infinite de vie infiniment heureuse >> que nous assurerait l'existence de Dieu. C'est ainsi que notre desir est le desir de Dieu, c'est-a-dire, le desir de l'Autre. << Vous etes embarque >>, cela veut dire que la structure est deja fondee. L'essentiel du pari reside dans l'incertitude du gain ou de la perte. Pour autant que le pari reste terrestre, son objet vise lui aussi le sera, et le resultat sera etabli tot ou tard. Mais, quand il est joue autour de l'existence de Dieu, son objet sera transcendant, et on ne saura jamais si on est gagnant ou perdant: l'incertitude ici sera complete et definitive. Parier sur un Dieu dont on ne peut etre certain de son existence ni de sa nature, veut dire << agir en conformite avec son desir >>, le desir qui vient de la structure, le desir de l'Autre. Le Dieu de Pascal est par excellence structural.
著者
沢崎 久木
出版者
日本フランス語フランス文学会
雑誌
フランス語フランス文学研究 (ISSN:04254929)
巻号頁・発行日
no.83, pp.24-33, 2003-10-21

この小論は,フローベールの『ボヴァリー夫人』の中から,女主人公エンマが過去を振り返る場面を三つ選び,その草稿を検討して,フローベールにおける創造と記憶について考察したものである.小説中エンマは,まだ見ぬ恋人や憧れのパリの生活を空想する一方で,絶えず過去の思い出を振り返っている.エンマばかりではなく,他の作中人物,シャルルやルオー爺さん,薬剤師オメーにいたるまで,しばしば懐古にふけるさまが描かれている.回想は,いわゆるボヴァリスムと対をなす,この小説に描かれている心理の重要な一面であり,また,小説内ですでに語られた事柄に繰り返し言及することで,事件に乏しいこの物語に重層性を与え,かつ作中人物の生きる世界の閉鎖性・単調さを強調していると言える.一方草稿研究は,作家の作品創作の過程をたどり,この記憶という主題に関して言えば,フローベールがこうしたエピソードをどのように構想し,小説内の回想の効果をいかに活用したかを明らかにする.特に例に挙げるような回想場面では,作中人物が(小説内の)自分の過去を振り返るのみならず,自作の最初の読者である作家自身が,そのエピソードを書きながら,執筆中の小説のすでに書き終えた部分(とその草稿),あるいは執筆中のエピソードのためのセナリオや草稿の記憶を想起しているわけで,推敲の跡に,その作家自身の創作の記憶,エクリチュールの記憶,個々のパッセージの推敲だけではなく,小説全体を通しての推敲というものをたどることができるのではないだろうか.
著者
小林 拓也
出版者
日本フランス語フランス文学会
雑誌
フランス語フランス文学研究 (ISSN:04254929)
巻号頁・発行日
vol.90, pp.154-167, 2007

Si l'importance du lien entre Rousseau et la botanique a souvent ete relevee, les recherches dans ce domaine restent encore embryonnaires. En effet, plus de la moitie de ses ecrits consacres a ce sujet attendent d'etre publies et les etudes effectuees jusqu'a ce jour, tant scientifiques que litteraires, sont loin d'etre completes. Les annotations autographes realisees dans les marges de La Botanique mise a la portee de tout le monde de Regnault, longtemps laissees dans l'ombre, nous offrent une image totalement nouvelle de Rousseau botaniste. Elles nous eclairent en fait sur les traites scientifiques auxquels it se referait, et nous font connaitre son jugement sur des specialistes de la discipline tels que Tournefort et Linne. Elles nous rappellent de plus l'excellence de son don d'observation. A la lumiere de ces elements, it apparait que l'interet du philosophe pour les planter reflete avant tout sa passion pour la recherche et la decouverte. C'est la tout le contraire d'une tentative de fuir la realite. Sur le plan technique, it s'avere que 56 rubriques de son Dictionnaire de botanique ont ete directement tirees du lexique contenu dans le livre de Regnault. Comme le montrent les corrections qu'il a apportees a bon nombre de phrases de La Botanique, ainsi que les quelques 1200 symboles qu'il a mis au point, Rousseau porte, meme dans ses activites scientifiques, une attention particuliere a la langue. Il est par consequent necessaire d'analyser les rapports multiples et complexes qu'entretiennent ecriture et botanique chez le Genevois. Ces observations peuvent amener a envisager une nouvelle synthese de la pensee rousseauiste. Les textes monographiques encore inedits, qui font apparaitre des perspectives nouvelles et fecondes, semblent pouvoir etre la cle de voute de cette refonte.
著者
尾崎 文太
出版者
日本フランス語フランス文学会
雑誌
フランス語フランス文学研究 (ISSN:04254929)
巻号頁・発行日
no.83, pp.77-89, 2003-10-21

L'ecrivain martiniquais Aime Cesaire publia en 1963, aux editions Presence Africaine, sa piece intitulee ≪La Tragedie du Roi Christophe≫. Elle a pour cadre la societe hai'tienne, apres la revolution qui avait eclate dans l'ile. Le roi negre Henry Christophe y est confronte aux difficultes de l'etablissement de nouvelles bases sociales dans un pays qui vient de se liberer du colonialisme europeen. Il doit y faire face tant a des problemes sociaux et politiques qu'a la quasi-impossibilite d'y eriger une conscience nationale. Le titre de ≪Tragedie≫ que Cesaire donne a sa piece exprime done les ecueils de cette construction d'une nation apres la conquete revolutionnaire de son independance. Comme le desordre regnait dans la jeune nation haitienne, Christophe voulut la consolider en lui donnant la forme d'un Etat. C'est pourquoi il tanta de batir un royaume, a ses yeux le seul regime susceptible de doter Haiti de valeurs autonomes. L'edification de la citadelle La Ferriere fut l'ultime symbole de son entreprise. Christophe, cependant, par exces d'idealisme, avait trop exige de son peuple, et son gouvernement s'etait mue en une tyrannic, creusant un profond fosse entre la conscience du roi et celle de sa nation. La philosophic christophienne, valable dans l'ideal, se revele inoperante au niveau de la societe reelle. Aime Cesaire avertit ainsi ses lecteurs que la est le piege tragique ou risquent de tomber les leaders noirs des jeunes nations. On peut done voir dans l'echec du roi Christophe un enseignement qui leur est destine. La signification politico-sociale de cette oeuvre et sa valeur esthetique et litteraire apparaissent en definitive d'egale importance.