okoji (@okojiijoko)

投稿一覧(最新100件)

RT @Hokusui_T: 『星の王子さま』の少数民族言語版をHUSCAPで公開しています。訳者による朗読も聞けます。 ウデヘ語訳 https://t.co/Ba8BUXVyYQ ウイルタ語訳 https://t.co/PApOfemsOc
RT @Hokusui_T: 『星の王子さま』の少数民族言語版をHUSCAPで公開しています。訳者による朗読も聞けます。 ウデヘ語訳 https://t.co/Ba8BUXVyYQ ウイルタ語訳 https://t.co/PApOfemsOc
ケンペル(ケンプファー)がginkjo と表記したものをginkgo と誤記したものが定着したと私は思っていたけれど、実はそうとも言い切れないのではという論文。 ノルド諸語齧っときながら気づかなかったなー。 https://t.co/6qJyPuRwok
НУЧӢКЭ ПРИНСИ ウイルタ語版『星の王子さま』 https://t.co/ionlJn93ct
Ница принцэ ウデヘ語版『星の王子さま』 https://t.co/8oYe9aJGKx

お気に入り一覧(最新100件)

内藤濯、小島俊明、三野博司、山崎庸一郎、池澤夏樹、稲垣直樹、河野万里子、河原泰則、野崎歓、以上9名の訳を参照しました。 こちらのURLからお読みいただけます。 https://t.co/ncR9WHMbsS
寝るまえ5分の外国語で見たが、気になるよな…「印度語四週間」 https://t.co/A2bTwgVG9g https://t.co/98NWhYoEu9
【論文出たよ!】北海道のネズミに寄生する条虫10種を同定しました。さらにこれまで日本で報告されていたものと合わせてまとめました。泣きながらやりました。みなさん見てください。https://t.co/uhtQESsfhE
そんな状況を俯瞰しつつ、この人の書いた記事を改めて読む。 『私は,その属性に差別を内包する言葉は何一つ存在しないと,考えている.』 国立科学博物館の研究員としてこう堂々と宣言できる先生は偉い。 遠藤秀紀(2002).差別表現問題と哺乳類の和名 https://t.co/xKy0Dd1Oo1
この論文タイトルのセンスが良すぎる… 島田泰子「副詞「なんなら」の新用法 : なんなら論文一本書けるくらい違う」 https://t.co/FnkvzEv87E https://t.co/Vlpi1rPCsa
『星の王子さま』の少数民族言語版をHUSCAPで公開しています。訳者による朗読も聞けます。 ウデヘ語訳 https://t.co/Ba8BUXVyYQ ウイルタ語訳 https://t.co/PApOfemsOc https://t.co/Ls6S7mzWrn
『星の王子さま』の少数民族言語版をHUSCAPで公開しています。訳者による朗読も聞けます。 ウデヘ語訳 https://t.co/Ba8BUXVyYQ ウイルタ語訳 https://t.co/PApOfemsOc https://t.co/Ls6S7mzWrn
明治11年の『名乗字引』を見てみると、難しい字まで載っているね。ということは当時は人名に使う人も居たということか。 https://t.co/YhLM8QMn72 https://t.co/yjSKF8Nu3O
1938年の『小学書方手本新指導書-尋常科六学年』https://t.co/y2zKCCNe9p 「現在わが国民教育における漢字の教育はすこぶる厳に過ぎる傾がある」という圏点つきの書き出しのこの本は漢字の書き方について文字社会の慣用を認めるべきだと述べておりこれは筋が通ったものです。ぜひご一読ください。 https://t.co/Y4w8Qr9kHL

フォロー(719ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)

フォロワー(403ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)