- 著者
-
大岩 昌子
- 出版者
- 日本フランス語教育学会
- 雑誌
- Revue japonaise de didactique du français (ISSN:18805930)
- 巻号頁・発行日
- vol.4, no.1, pp.89-102, 2009-10-17 (Released:2017-10-14)
L'objectif de cette etude est l'examen de la distribution des pauses non sonores du francais chez les Japonais, en les comparant avec celles de locuteurs natifs francais. Nous avons demande a dix apprenants et a sept natifs de lire a haute voix des phrases francaises. Leurs voix ont ete analysees acoustiquement par un logiciel acoustique pour obtenir des donnees phonetiques. Comme demarcatifs, les natifs utilisent des pauses et des intonations qui marquent la fin d'un enonce important. Ils changent la duree des pauses en fonction des rapports semantiques et structuraux entre les phrases et se servent de plusieurs elements pour renforcer la frontiere entre les groupes rythmiques et clarifier les ambiguites. Les apprenants japonais, eux, se caracterisent par la duree et la position des pauses (qui varient selon les apprenants): certains ont tendance a mettre des pauses superflues dues a un manque de connaissances grammaticales et lexicales. Le taux de pauses sur l'enonce global est deux fois plus eleve que chez les natifs. Presque tous les changements d'intonation s'accompagnent de pauses. Les Japonais sembleraient mettre des pauses sans intention et ne pas employer plusieurs elements prosodiques en fonction du contexte.