著者
浅井 寿生 石田 聖子 磯村 昌彦 伊藤 達也 今泉 景子 大岩 昌子 小野 展克 亀山 郁夫 後藤 希望 佐藤 雄大 白井 史人 高橋 直子 新居 明子 沼野 充義 根無 一信 濱嶋 聡 林 良児 福田 眞人 堀部 純子 真崎 翔 ムーディ 美穂 室 淳子 安井 朱美 吉見 かおる Marceau Etienne HIRATA Eric Paccoud Jérôme CRANE Paul Allen KENNY Tom Annequin Laurent
出版者
名古屋外国語大学ワールドリベラルアーツセンター
雑誌
Artes MUNDI (ISSN:24321125)
巻号頁・発行日
no.6, pp.191-207, 2021-03-31

豊かさの追求 / 浅井寿生観るよろこびのために / 石田聖子『ダンサー・イン・ザ・ダーク』 / 磯村昌彦ヴィム・ヴェンダース監督『パリ、テキサス』(一九八四年) / 伊藤達也二十年ぶりのタイタニック / 今泉景子「蝶の舌」に込められた想い / 大岩昌子逆行する時間が描く世界の不確かさと不安 / 小野展克ベルイマン『沈黙』をめぐるメモランダム / 亀山郁夫衝撃のラストシーン『レ・ミゼラブル』 / 後藤希望映画『あん』 / 佐藤雄大冬の神田川で / 白井史人『A Beautiful Mind』から学ぶこと / 高橋直子オオカミ少年の瞳 / 新居明子亡命ソ連人監督が描くビザールなアメリカ / 沼野充義人生を変えた我が師について ― 植村直己物語 / 根無一信「SALUTE」メキシコ五輪表彰台での差別抗議 / 濱嶋 聡映画ファンと言える日のために / 林 良児映画狂時代 / 福田眞人「世界の破滅まで百秒」の時代に考える名作 / 堀部純子人生の灯台となった映画 / 真崎 翔名も無きソ連の映画 / ムーディ 美穂ドラえもん世代 / 室 淳子『コースト・ガード』に見る境界線 / 安井朱美人間の心、神秘が宿るところ / 吉見かおるRelevant Now More Than Ever / Étienne MarceauGrowing Through Relationships / Eric HirataThe freedom everyone needs / Jérôme PaccoudA Movie for Teaching Language and Cultural Understanding: "Fried Green Tomatoes" / Paul Allen CraneStagecoach / Tom KennyHunger où l'art de déranger / Laurent Annequin
著者
大岩 昌子
出版者
日本フランス語教育学会
雑誌
Revue japonaise de didactique du français (ISSN:18805930)
巻号頁・発行日
vol.4, no.1, pp.89-102, 2009-10-17 (Released:2017-10-14)

L'objectif de cette etude est l'examen de la distribution des pauses non sonores du francais chez les Japonais, en les comparant avec celles de locuteurs natifs francais. Nous avons demande a dix apprenants et a sept natifs de lire a haute voix des phrases francaises. Leurs voix ont ete analysees acoustiquement par un logiciel acoustique pour obtenir des donnees phonetiques. Comme demarcatifs, les natifs utilisent des pauses et des intonations qui marquent la fin d'un enonce important. Ils changent la duree des pauses en fonction des rapports semantiques et structuraux entre les phrases et se servent de plusieurs elements pour renforcer la frontiere entre les groupes rythmiques et clarifier les ambiguites. Les apprenants japonais, eux, se caracterisent par la duree et la position des pauses (qui varient selon les apprenants): certains ont tendance a mettre des pauses superflues dues a un manque de connaissances grammaticales et lexicales. Le taux de pauses sur l'enonce global est deux fois plus eleve que chez les natifs. Presque tous les changements d'intonation s'accompagnent de pauses. Les Japonais sembleraient mettre des pauses sans intention et ne pas employer plusieurs elements prosodiques en fonction du contexte.