1 0 0 0 OA 滑稽雑談

著者
四時堂其諺 編
出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
vol.第1, 1922
著者
鮎貝房之進著
出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
1987 (Released:0000-00-00)

日本書紀朝鮮地名攷 国書刊行会 昭和46年復刻の改題再刊 原本は雜攷第7輯 昭和12年 付録:三韓古地名考 坪井九馬三 三韓古地名考補正 前間恭作 三韓古地名考補正を読む 鮎貝房之進
著者
柴崎 秀子 玉岡 賀津雄 高取 由紀 Hideko SHIBASAKI Katsuo TAMAOKA Yuki TAKATORI
出版者
国書刊行会
雑誌
日本語科学
巻号頁・発行日
vol.21, pp.89-110, 2007-04

長岡技術科学大学広島大学ジョージア州立大学本研究の目的は,(1)英語を使って作られた和製英語の意味を英語母語話者が推測した場合,どのような語の推測が容易で,どのような語の推測が困難かを調査すること,及び,(2)日本語学習経験のある者が未知の和製英語の意味を推測した場合,日本語学習経験が生かされるかどうかを調査することの2点である。日本語学習者36名と非学習者36名に,30語の和製英語を刺激語として与え,各語の知識を問う二者択一問題と,各語の意味を選ぶ四者択一問題を行った。その結果,日本語学習者は和製英語の知識において非学習者と差がないにも関わらず,意味推測において優れていることが示された。また,(1)英語と形が良く似ている和製英語,(2)後項の語が複合語全体の意味的主要部となり,前項の語が後項の語を修飾している和製英語は意味推測が易しく,反対に,(1)英語の語順規則に則っていない和製英語,(2)英語の概念に共通する部分が少ない和製英語,(3)前項の語も後項の語も,それが構成する複合語の主要な意味とならない和製英語は,英語母語話者にとって意味推測が難しい傾向があることが示された。
出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
1949
著者
国書刊行会 編
出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
1916
著者
大沢俊吉著
出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
1981

1 0 0 0 怪談小説

出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
1970

1 0 0 0 西郊民俗

著者
西郊民俗談話会編
出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
1984
著者
岡崎 敏雄
出版者
国書刊行会
雑誌
日本語科学
巻号頁・発行日
no.4, pp.74-98, 1998-10
出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
1983

1 0 0 0 OA 古今要覧稿

著者
屋代弘賢 著
出版者
国書刊行会
巻号頁・発行日
vol.第1巻 神祇部,姓氏部,時令部, 1907