著者
中村 博一
出版者
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
雑誌
言語と文化 (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
no.23, pp.256-271, 2010

Ninja is said to be the ancient warrior originated in Japan. Nowadays its transnational emerging has been seen globally, even in Sokoto, northern Nigeria where I have conducted field research for Nollywood kungfu film since 2001. In this article, I trace some transnational process of ninja representation outside Japan and consider ways to transform global image into a localized ninja/ninjoji of Sokoto.
著者
中村 博一
出版者
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
雑誌
言語と文化 (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
vol.23, pp.256-271, 2011-03 (Released:2011-10-13)

Ninja is said to be the ancient warrior originated in Japan. Nowadays its transnational emerging has been seen globally, even in Sokoto, northern Nigeria where I have conducted field research for Nollywood kungfu film since 2001. In this article, I trace some transnational process of ninja representation outside Japan and consider ways to transform global image into a localized ninja/ninjoji of Sokoto.
著者
田口 和夫
出版者
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
雑誌
言語と文化 (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
no.14, pp.150-137, 2001

元興寺 (飛鳥寺) の鬼は『日本霊異記』の道場法師の説話に登場して以来、有名な存在である。一方、元興寺の夜叉も『日本感霊録』・『今昔物語集』などに記録され、これも有名である。この二つは後に混同され、鬼に統一されて伝説化してゆく。その説話の延長上に「元興寺 (がごぜ) に噛ませよ」という諺や武悪面を使う狂言の演出が現れる。またその鬼と加賀前田家狂言〈鬼不切〉の創作の関係について述べる。The oni of Gango Temple (or Asuka Temple) was first recorded in a Buddhist priest's moral tale in the Nihon ryoiki, thereafter becoming famous in the history of Japanese literature. The yasha of Gango Temple, recorded in both the Nihon kanreiroku and Kojaku monogatari also became famous. Later the tales of the two were combined to form the legend of The Oni of Gango Temple. Usage of the proverb Gagoze ni kamaseyo his means If you don't stop crying, the boogie-men will get you appears in the performances of the kyogen plays Shimizu and Nukegara. (Note: 'Gagoze' is an alternative pronunciation of Gango Temple.) Furthermore, Oni kirazu, a kyogen play of the Kaga Maeda family created from the oni tale, is explored.
著者
大塚 明子
出版者
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
雑誌
言語と文化 (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
no.19, pp.1-32, 2006

Since the latter Meiji era, the influence of the Western romantic love ideology has flowed incessantly into our culture. However, such an imported idea has not been accepted as it is in Europe and America. Then what are the cultural characteristics of the modern Japanese outlook on love, and how have they been changed?In this paper, I examine the process of liberalization of love by analyzing some important keywords in hit songs from the prewar period to today, such as "first meeting", "forget", and "tenderness". It will be shown that our outlook on love has become considerably "romantic" since the late 1980's, as a result of the anomie of love.
著者
中村 博一
出版者
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
雑誌
言語と文化 (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
no.24, pp.285-303, 2011

Nollywood is one of the key issues in the contemporary African media worlds. Since 2001 I have conducted my research on video culture in Sokoto, Northern Nigeria. In this article I trace some developmental processes of popular market literature and video-movie among the Hausa-speaking people, and try to analyze kungfu video-movies produced in Sokoto, as resulting from watching Hong Kong movies for several decades.
著者
ビン・ジャムビ ジャファール 福田 倫子
出版者
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
雑誌
言語と文化 (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
no.24, pp.84-104, 2011

The process of communication with the local people is very important when a student is studying abroad. Not only do they need language skills to communicate but also the skill to identify the differences in the cultural and custom background of the local people. When people from different cultural backgrounds are engaged in communication, it is widely known as cross-cultural communication. The success of any cross-cultural communication depends on producing an interaction that does not carry too much miscommunication between two different cultures.This study focused on the communication behavior of Malaysian students and their interaction in Japanese society. The purpose of this study is to identify whether cross-cultural factors caused communication breakdowns during the process of communication between Malaysian students and Japanese people (students and lecturers). The results showed that the more the student interacted in Japanese society, the less often cross-cultural communication breakdowns occurred. However, when taking into account the duration of their stay in Japan, the study suggests that there is no significant difference in mean scores. Perhaps an in-depth study should be done to look into this matter empirically.An implication of the study calls for encouragement and guidance to be given to foreign students to interact as much as possible with Japanese people so that communication skills can be learned directly from the interaction.
著者
大久保 由紀 八藤後 忠夫
出版者
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
雑誌
言語と文化 (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
no.17, pp.1-29, 2004

An investigation for 279 university students, resulted in the following conclusions.1) Resistance to "abusive language" was shown to be significantly higher in the control group than in the object group. The working hypothesis was formed from this result.2) High resistance in the object group was significantly shown only in the "the nursing family".3) Both object and control groups had a high resistance score of toward language on "physical region". A low resistance score was also confirmed both groups on language concerning "the region on the actions of the partners" and "the region on the inner matters of the partner".4) In all inter-group comparisons, Resistance to the language use concerning "people who are not so intimate with the subject" was significantly high. Especially in cases of "dispute".5) University students of nursing and psychology and welfare (the object group) had low resistance. However, it is be not appropriate to postulate their lack of their sensitivity toward "abusive language" from this.
著者
山本 卓 藤井 仁奈
出版者
文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
雑誌
言語と文化 (ISSN:09147977)
巻号頁・発行日
vol.21, pp.140-156, 2009-03 (Released:2011-11-04)

Dans Délire I, un des chapitres d'Une saison en enfer, le monologue de la Vierge folle raconte la relation du couple, Vierge folle et l'Époux infernal. Nous allons analiser la structure de la narration pour éclaircir la relation de ce couple, et la présence du locuteur qui apparaît momentanément au début et à la fin de ce chapitre.