著者
小川 功
出版者
跡見学園女子大学
雑誌
跡見学園女子大学観光コミュニティ学部紀要 = Atomi Tourism and Community Studies (ISSN:21899673)
巻号頁・発行日
no.4, pp.31-42, 2019-03

企業等が自己の貨物運搬等のために敷設する自家用の専用軌道は正規の鉄道たる“真正鉄道”とはほど遠く、低規格の粗末なトロッコ同然の“虚偽鉄道”にすぎない。しかし山梨県・早川軌道では早川電力のダム建設のための電力資本のビジネスデザインが、従前の河川舟運の代替交通手段を要求する沿岸各村のコミュニティデザインと激突、幾度にも及ぶ交渉の結果、両者の構想の融和点を見出して止揚・融合して自家用発電所軌道が住民の生活物資や住民移動手段としての“擬制鉄道”に変身した。当沿線に天下の秘湯・西山温泉があり、背後に秀麗な赤石山脈の高山を控える景勝地の故に、松永安左エ門をはじめ、数多くの登山家・湯治客に利用された観光鉄道ですらあった。
著者
小川 功
出版者
日本保険学会
雑誌
保険学雑誌 (ISSN:03872939)
巻号頁・発行日
vol.2008, no.602, pp.602_51-602_67, 2008-09-30 (Released:2010-10-15)
参考文献数
9

第一生命など現代相互保険会社が目指す株式会社化・上場の先には当然に敵対的買収のリスクが潜む。平成12年に自称「投資ファンド主宰者」がホワイト・ナイトを装って資本参加した直後に,社金を詐取し破綻させた大正生命事件は記憶に新しい。株式会社が主流であった戦前期生保業界では二・三流以下の“虚業家”的資本家による濫用的買収・乗取りが横行,契約者持分収奪の弊害も少なくなかった。本稿では相互組織の中央生命で,基金を大量に肩代りし乗込んできた買収者を役員に受入れるも,「万事に抜目なき」社長が「それとなく警戒し,社の印などは絶対に渡さず,有名無実の専務取締役として置」き,本人の醜聞暴露を機に徹底的に排除したというリスク管理の成功例を紹介する。同様に高官との人脈等を誇示して新進実業家を気取る“虚業家”を「助言のプロと思い,パートナーとして信頼」し切って一任した大正生命の脇の甘さと好対照をなす。
著者
小川 功
出版者
滋賀大学経済学会
雑誌
彦根論叢 (ISSN:03875989)
巻号頁・発行日
no.第396号, pp.24-37, 2013-06

Japan has a tradition called koh, or group trips for religious purposes, which started before the early modern period. After the country’s school system was established in the early Meiji period around 1870, educational group trips started to be offered in the form of excursions and school trips. Moreover, a number of travel enthusiasts got together and formed tourist clubs simply to enjoy traveling together. Such clubs were common and active before World War II. This paper will take a close look at the original structures and styles of clubs established during the Meiji period and often called sightseeing clubs. Founders of such groups in large cities such as Kyoto, Tokyo, Osaka and Kobe, purposes and themes of their trips, and relationships between the clubs’ local characteristics and nature of trips planned were examined. Relationships between club founders’ hospitality and their activities were studied, with the main focus on the oldest of the groups -- Kyoto Sightseeing Club, whose activities were traceable to a certain degree. There are significant differences between the tourism design of the Kyoto club and that of its Kobe counterpart that can be attributed to regional characteristics : Kyoto is full of ancient temples and shrines, while Kobe is surrounded by mountains. Yet, the nature of founders as tourism designers had a larger influence on each club’s direction. A Tokyo club organized by students preferred adventurous trips. One in Osaka was founded by cartographers and thus often went on trips associated with a map. They often built monuments in commemoration of surveies they conducted. Activities of many of these organizations were limited, due to the personal circumstances of their founders, and they were designed for personal pleasure rather than business purposes. Thus, most of the clubs did not develop into established businesses or professional travel agencies.