著者
足立 伊織
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ (ISSN:21870535)
巻号頁・発行日
vol.5, no.2, pp.349-367, 2014-03-10

特集 北アメリカの文学

2 0 0 0 OA 前山君のこと

著者
都甲 幸治
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ (ISSN:21870535)
巻号頁・発行日
vol.5, no.1, pp.96-99, 2014-03-10

特集 北アメリカの文学
著者
片山 耕二郎
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
vol.3, pp.1-23, 2012-03-30

In this paper, I analyze some novels in which artists are observed by other characters. I focus on these novels in order to fill in the gap between the concept of Künstlerroman (artist's novels) and that of novels about artists. These novels feature artists not as protagonists but as supporting characters: they are not considered technically Künstlerroman. While these novels are no less important in the study of whole artist novels than Künstlerromane, little attention has been given to them. For this reason, it is necessary to research them comparatively in order to show the importance of some of their common themes. First, I look at the life and works of E.T.A. Hoffmann. On the one hand, he wanted to be a great musician; on the other, he became a fairly competent judge. Thus he had both an artistic temperament and an objective perspective on artists, which allowed him to describe the nature of artists through his characters. After examining his career, I analyze some of his "pure" artist stories. In the second half of the paper, I discuss Balzac and Henry James. I examine their artist novels, focusing on Hoffmann's influence on Balzac and their influence on Henry James. In the 1830s, Hoffmann's novels were translated into French and gained popularity. Famous French writers including Balzac were excited by his works. Balzac's artist novels borrow liberally from Hoffmann, adopting, for example, the theme of madness or death of artists. However, the theme of masterpiece eventually became Balzac's primary concern. Finally, I examine the influence of Balzac's "Le Chef-d'œuvre inconnu" on James'"The Madonna of the Future." Comparing the two reveals a) how "Le Chef-d'œuvre inconnu" was analyzed by James, who was also a brilliant critic, and b) what Henry James inherited from Balzac's story. In conclusion, I affirm that these artist novels contain several common themes such as madness and masterpiece.
著者
野谷 文昭
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
vol.3, pp.78-91, 2012-03-30

Parece que el tema de Lope de Aguirre les atrae tanto a los novelistas como a los cineastas, ya que hay varias obras con ese tema en ambos campos artísticos tales como La aventura equinoccial de Ramón José Sender, Lope de Aguirre, príncipe de la libertad de Miguel Otero Silva, Aguirre, Der Zorn Gottes de Werner Herzog, o El Dorado de Carlos Saura. Entre ellas la novela de Miguel Otero Silva se destaca por su estilo experimental similar al de la nueva novela histórica, aunque Seymour Menton no la incluye en la lista de las obras de ese subgénero probablemente porque esa novela está basada en crónicas, es decir, en la historia y no hay gran deformación histórica como lo sería la mezcla de los hechos ficticios e históricos. En su artículo Juan José Barrientos analiza el carácter de El Dorado y dice que Saura respeta lo que narran las crónicas, mientras que Herzog modifica la realidad histórica juntando dos expediciones distintas que realizaron distintas personas, lo cual es una de las técnicas narrativas posmodernas. En este sentido la novela de Otero Silva es más bien tradicional a pesar de su estilo experimental de narrar que es igual al de la novela de Sender. Tirano Banderas de Valle-Inclán, que utiliza el elemento de Aguirre para crear un dictador sudamericano inexistente, sería más similar a El otoño del patriarca. No solamente Saura sino también Otero Silva retorna a las crónicas, pero sus miradas son contrarias, ya que Otero Silva considera a Aguirre como rebelde y precursor militante del movimiento de la independencia latinoamericana, mientras Saura presta más atención a la personalidad única de Aguirre, al mismo tiempo que considera la crueldad de los conquistadores españoles. Se nota además como un elemento importante la reconciliación entre los españoles y los indígenas, lo que se puede considerar como un fenómeno que prefigura a los actos que se mostrarán en 1992.
著者
加藤 有子
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
vol.3, pp.226-242, 2012-03-30

特集 世界文学へ/世界文学から : 目と手 : 来るべき書物の形を求めて
著者
鄭 麗英 柴田 元幸
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
vol.2, pp.224-236, 2010-12-27

講演会
著者
加藤 有子
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
no.1, pp.143-167, 2009

This is a translation of Debora Vogel's short story "Acacias Blooming." It is one of the short stories from her collection, Acacias Blooming: Montages, which was first published in Yiddish in 1935, and translated by the author into Polish in the following year. Vogel has long been known as correspondant of Bruno Schulz -- a Polish writer and artist in the interwar period -- and it was from their letters, that Schulz's Cinnamon Shops (1933) grew. However, Vogel herself was a Yiddish and Polish poet, writer, and art critic who published her texts not only in Poland, but also in New York. Born in the Eastern Galicia around 1900 into an intellectual family that adopted Haskalah, Vogel grew up speaking Polish and German, but not Yiddish. In the 1920s, she learned Yiddish of her own accord and chose to write in the language. With her Lvovian Jewish colleagues, she was actively engaged in stimulating the Yiddish literary scene in Galicia, and popularizing the Western modernistic movement in early 20th century art. In the story "Acacias Blooming," objects and scenes from daily life are depicted through their colors, geometric shapes, and the feelings they evoke. This work employs, in literature, the dramatically changed perspective of contemporary art toward objects. Furthermore, the story reflects the concerns of leftist artists in the 1930s with regard to the 'literature of the fact.'Vogel's stories are an interesting example of avant-garde art in Lvov, which has thus far been overlooked in studies on the European avant-garde movement. The illustrations are taken from the Polish original of Acacias Blooming (1936), and were made by Vogel's friend Henryk Streng (Marek Włodarski).翻訳
著者
パヴィチ ミロラド 沼野 充義 山崎 佳代子
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
no.1, pp.168-187, 2009

Мы публикуем интервью с известным сербским писателем Милорадом Павичем (p. 1929 г.). В беседе затронуты такие разные темы, как международное восприятие «Хазарского словаря» (его знаменитого романа, который был переведен на многие языки мира, в том числе и на японский), непрямолинейный принцип конструкции сюжета, постмодернизм Восточной Европы и «эргодическая литература», к которой сам писатель относит свое творчество. Далее автор «Хазарского словаря» рассказывает о своей творческой биографии: многогранный писатель является не только прозаиком, но и поэтом, а также ученым-филологом, специализирующимся на истории сербской литературы. Когда речь зашла о многонациональном культурном и религиозном фоне Балкан, который, на наш взгляд, обогащает его творческий мир, писатель сказал, что Балканы -- это то место, где мирное повседневное существование встречается с древними вулканами. Писатель также высказывает свои взгляды на «женскую прозу» и модернистскую и постмодернистскую литературу Европы и Америки 20-го века. Среди многих писателей, о которых мы упомянули в беседе (Милан Кундера, Умберто Эко, Петер Эстерхази, Роберт Кувер, Орхан Памук, Станислав Лем, Исмаил Кадаре и т.д.), он особенно высоко оценивает Бруно Шульца. Оказывается, что Павичу, как редактору одного издательства в Белграде, удалось издать «Дневник» Витольда Гомбровича еще тогда, когда тот был под запретом цензуры в Польше. Отвечая на наш последний вопрос о новых тенденциях литературы, визионер из Белграда заключил беседу, указав на два направления, которые он считает характерными для 21-го века: женская литература и глобализация литературы, благодаря которой мир становится одной «глобальной деревней».インタビューInterview
著者
棚瀬 あずさ
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
vol.4, pp.315-330, 2013-03-29

特集 ラテン文学
著者
柴田 元幸
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
vol.2, pp.181-192, 2010-12-27

論文
著者
柴田 元幸
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ (ISSN:21870535)
巻号頁・発行日
vol.5, no.2, pp.169-178, 2014-03-10

特集 北アメリカの文学
著者
石井 登 仁平 ふくみ
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
vol.4, pp.356-380, 2013-03-29
著者
福嶋 伸洋
出版者
現代文芸論研究室
雑誌
れにくさ
巻号頁・発行日
vol.4, pp.190-210, 2013-03-29

特集 ラテン文学