著者
柿崎 正樹
出版者
神田外語大学
雑誌
異文化コミュニケーション研究 (ISSN:09153446)
巻号頁・発行日
vol.18, pp.113-143, 2006-03

This study explores some of the core elements of anti-semitism in modern Turkey with special reference to Pan-Turkism and Islamism. Despite the fact that Turkish republic was established as nation-state with civic nationalism, which, theoretically speaking, treats all nations within the border as equal citizens, the Jews have been excluded from the boundary of the definition of Turkish citizens. Relying on some recent studies on Turkish nationalism and on the relationship between the Turkish government and minority groups, this paper examines how Pan-Turkist and Islamist intellectuals have presented the Jews in their works and contends that the Jews have been regarded as the people deviating from the three components of the definition of the Turkish nation, that is, ethnicity, religion, and territoriality.
著者
坂内 知子
出版者
神田外語大学
雑誌
異文化コミュニケーション研究 (ISSN:09153446)
巻号頁・発行日
vol.15, pp.83-103, 2003-03

The Iwakura Embassy was the first and last state embassy sent for the purpose of seeking a vision for future Japan. In the beginning, it had three aims for visiting the United States and eleven European countries: the first one was to be official visits to deliver imperial letters to the heads of the countries with which Japan had concluded treaties before Meiji Revolution. The second one was to make political efforts to improve the conditions for the reconclusion of the unequal treaties in the near future. The third one was the most realistic: so that the top leaders of the Meiji government could see the realities of advanced Europe (including the United States) and to learn the secret of modernization for Japan. Regarding the second and third aims, there have been a lot of research and thinking. However, the first goal has been taken for granted. Having the audience of a country's president or emperor is a most effective occasion to consider and become familiar with the characteristics of that nation. In this paper, I will study the audience received by the Iwakura Embassy in Imperial Russia as a subject of intercultural communication, and examine how the Japanese emissaries perceived the essense of that ceremony, and what influence was exerted over Japan through them.
著者
石橋 嘉一 イシバシ ヨシカズ Yoshikazu Ishibashi
雑誌
異文化コミュニケーション研究
巻号頁・発行日
vol.18, pp.161-179, 2006-03

Communication competence has been widely discussed in the field of communication studies and second language teaching. Acquiring "pragmatic communication compettence" has been one of the major aims of conducting second language teaching in recent years in Japan. Many studies have tried to develop the curriculum and to research effective teaching methods related to cultivating communication competence. The theoretical frameworks and the linguistic components of communication competence, however, have not been sufficiently discussed. Recently, "Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment (CEF)" has been established by the Council of Europe to facilitate plurilingualism, intercultural interactions, and borderless exchanges of workers and students in the EU. CEF is the guideline of foreign language acquisition and it introduces the criteria of the proficiency levels and the target communication competence. To analyze the components of communicative language competences in CEF, this study will contribute to future constructive research related to communication education.
著者
伊藤 恵美子
出版者
神田外語大学
雑誌
異文化コミュニケーション研究 (ISSN:09153446)
巻号頁・発行日
vol.18, pp.145-160, 2006-03

This study attempts to investigate the correlation of length with appropriateness in terms of refusals to an invitation. The data was collected from 116 Japanese native speakers who participated in a survey. The survey consisted of two variables: 1) length (long/short) and 2) appropriateness (appropriate/inappropriate). The analysis of the survey results verified the general hypothesis that, "Longer expressions are politer than shorter expressions with regard to refusals under the condition that the expression is appropriate." The results of the present study show an important implication for learners of the Japanese language. The Japanese language is considered HC communication (High Context). This means that the context of communication is important in socio-cultural discourses regarding Japanese language use. If these socio-cultural expressions of communication are not followed, communication is considered incomplete (Hall 1976). This suggests that learners also need to be able to estimate the appropriate level of politeness in a close relationship and to use acceptable expressions when speaking with Japanese native speakers.
著者
手塚 千鶴子 テズカ チズコ Chizuko TEZUKA
雑誌
異文化コミュニケーション研究
巻号頁・発行日
vol.14, pp.79-97, 2002-03

This study attempts to examine the Japan-U. S. perception gap regarding the atomic bombing highlighted in the Enola Gay controversy, by exploring influences of meanings of silence and silencing on remembering and discussing the bombing in the two countries. It first describes the American perception as the victors' story and the Japanese one as the victims' story. Then the study claims that a major Japanese silence in terms of not expressing anger against the bombing coupled with not addressing the bombing responsibility to America in the overall framework of compliance to censorship indicates their desire to evade the war responsibility and aggression while the extensive Government information control and manipulation for preventing and suppressing criticism against the bombing have prevented Americans from listening to victims' stories. In so doing, cultural factors underlying or contributing to silences are discussed. It concludes that both countries have ended up being equally unbalanced and less comprehensive in their respective perceptions.
著者
柿崎 正樹 カキザキ マサキ Masaki Kakizaki
雑誌
異文化コミュニケーション研究
巻号頁・発行日
vol.18, pp.113-143, 2006-03

This study explores some of the core elements of anti-semitism in modern Turkey with special reference to Pan-Turkism and Islamism. Despite the fact that Turkish republic was established as nation-state with civic nationalism, which, theoretically speaking, treats all nations within the border as equal citizens, the Jews have been excluded from the boundary of the definition of Turkish citizens. Relying on some recent studies on Turkish nationalism and on the relationship between the Turkish government and minority groups, this paper examines how Pan-Turkist and Islamist intellectuals have presented the Jews in their works and contends that the Jews have been regarded as the people deviating from the three components of the definition of the Turkish nation, that is, ethnicity, religion, and territoriality.
著者
上原 麻子
出版者
神田外語大学
雑誌
異文化コミュニケーション研究 (ISSN:09153446)
巻号頁・発行日
vol.13, pp.31-57, 2001-03

This study attempts to clarify the complex phenomenon of communication by applying Goffman's micro-functional analytical model on flow of conversation. The model consists of two phases of the interaction mechanism : One is pan-cultural "system constraints, " and the other entails, culture-bound "ritual constraints." The specific objective is to provide evidence showing that people over the world have the same mechanism of face-to-face communication, but its process may vary from intracultural interaction to intercultural communication. This paper is divided into five sections. The first section delineates both theoretically and empirically how the basis of communication is non-linguistic. The second section presents an argument on the importance of interactive approach by criticizing fixed and formalistic units of linguistic and conversational analyses. The third section deals with the "system constraints" of which critical requirements are elements of meta-communication. The discussion includes the theory of relevance constructed by Sperber and Wilson. The forth section deals with "ritual constraints." It shows several examples of culturally different communication patterns which affect the system constraints and consequently change their function and communication process. The final section is an overview and a brief discussion on meanings of a universal communication pattern of "turn-taking" and human plasticity.
著者
清 ルミ
出版者
神田外語大学
雑誌
異文化コミュニケーション研究 (ISSN:09153446)
巻号頁・発行日
vol.15, pp.17-39, 2003-03

研究論文ArticleThis study aims to verify whether actual Japanese way of speaking is reflected in Japanese language textbooks, which are usually considered the model of speech and behavior for foreign students. Expression of understatement could be said to be typical aspect of Japanese speech patterns. In this study I focused on the expression "tumaranaimonodesuga". Scenes involving the giving gifts were analyzed and collated from Japanese language textbooks and compared with the results of surveys held in Shizuoka Prefecture. Through this comparative study I verified the validity of the following three theories. First theory is that Japanese people actually use phrases expressing deference or humility when giving gifts. Second theory is that "tsumaranaimonodesuga" is one of the most typical phrases Japanese people use when giving gifts. Third theory is that the phrases introduced in Japanese language textbooks to describe scenes giving gifts are actually the phrases expressing humility that Japanese most often use. Comparative study showed that while the first theory was proven as valid, the second and third theories were not.
著者
清 ルミ セイ ルミ Rumi SEI
雑誌
異文化コミュニケーション研究
巻号頁・発行日
vol.10, pp.57-73, 1998-03

The purpose of this paper is to identify factors inhibiting communication between Japanese staff and foreign staff members with advanced Japanese language skills (FSAJLS). A survey was conducted from June to November in 1994. 142 employees, both Japanese and FSAJLS, working at 43 companies throughout Tokyo, were surveyed. The survey was intended to examine the causes for barriers in business communicaton between Japanese and FSAJIS and the estimation of the roles of the FSAJLS in their companies. The results are summarized as follows : Both Japanese and FSAJLS found many barriers in the Japanese language skills of the FSAJLS. The main linguistic barrier is their lack of skills in assessing situations correctly and assuming the appropriate speech register in the process of ongoing conversations. Also, the FSAJLS have great psychological difficulties in dealing with the prejudices of the Japanese. As for the roles of the FSAJLS, there is a perception gap between Japanese and FSAJLS. The analysis of the results indicates that the present situation calls for considerable improvement in Japanese companies, by setting up an environment which would accept Japanese speaking foreign staff.
著者
清 ルミ
出版者
神田外語大学
雑誌
異文化コミュニケーション研究 (ISSN:09153446)
巻号頁・発行日
vol.10, pp.57-73, 1998-03

The purpose of this paper is to identify factors inhibiting communication between Japanese staff and foreign staff members with advanced Japanese language skills (FSAJLS). A survey was conducted from June to November in 1994. 142 employees, both Japanese and FSAJLS, working at 43 companies throughout Tokyo, were surveyed. The survey was intended to examine the causes for barriers in business communicaton between Japanese and FSAJIS and the estimation of the roles of the FSAJLS in their companies. The results are summarized as follows : Both Japanese and FSAJLS found many barriers in the Japanese language skills of the FSAJLS. The main linguistic barrier is their lack of skills in assessing situations correctly and assuming the appropriate speech register in the process of ongoing conversations. Also, the FSAJLS have great psychological difficulties in dealing with the prejudices of the Japanese. As for the roles of the FSAJLS, there is a perception gap between Japanese and FSAJLS. The analysis of the results indicates that the present situation calls for considerable improvement in Japanese companies, by setting up an environment which would accept Japanese speaking foreign staff.