著者
大西 直樹 岩切 正一郎 生駒 夏美 佐野 好則 クリステワ ツベタナ 小玉 クリスティーヌ サイモンズ クリストファー 松田 隆美 荒井 直 本山 哲人
出版者
国際基督教大学
雑誌
基盤研究(B)
巻号頁・発行日
2008

文学研究と文学教育のあり方を、ことに教養学部の領域で扱うことの問題点と可能性とを国際比較し、今後の展望を探る目的で、イギリス、アメリカ、フランスの主要な大学における経験豊かな文学担当の研究者と直接に長時間の面談による情報集種をおこない、それを日本での現状にどのように反映できるか検討した。
著者
岩切 正一郎
出版者
国際基督教大学キリスト教と文化研究所
雑誌
人文科学研究 (キリスト教と文化) = Humanities: Christianity and Culture (ISSN:00733938)
巻号頁・発行日
no.44, pp.155-169, 2013-03-31

L'énigme des quatre balles tirées par Meursault a connu diversesinterprétations : réaliste (on soutient qu'il a seulement vidé toutes lesballes du revolver) ; psychanalytique ou autobiographique (on cherche àrépondre à la question : « Qui Meursault a-t-il tué en réalité ? ») Notreétude tente d'y répondre par l'analyse textuelle. Nous avons relevé lafonction structurante de deux objets métalliques, vis et balles, incrustésdans le texte, qui met au jour un drame vécu dans l'inconscient deMeursault et permet une nouvelle interprétation des « quatre balles ».Nous avons observé l'utilisation des deux objets métalliques liée auverbe « enfoncer ». D'abord les vis enfoncées dans la bière qui déclenchentle travail de deuil en Meursault tout en le privant de la visibilité de lamort ; puis les balles enfoncées dans le corps d'un Arabe qui la lui rendent.Le chiffre « quatre » apparaît dans les deux cas : les « quatre hommes noirs» que le héros voit au moment où il constate la fin du vissage de la bière etles quatre balles. Ce fait dans le texte nous indique que L'Étranger est unroman marqué par deux moments cardinaux : celui du clouage des vis ducercueil et celui des coups de revolver, avec une répétition del'enfoncement du métal, qui figurent le commencement de deux stades deconscience du narrateur.L'emploi spécifique des objets métalliques impliquant le refus de voirla mère morte et l'apparition de la mort par le meurtre de l'Arabe se voitdoubler de celui d'une substance blanche, le sel. Ce dernier, pour sa part,implique la présence de la mère / mer et symboliquement le charme de laféminité, la volupté du monde et l'amertume de la vérité. La présence dusel répétée à travers le roman sous différentes formes (l'odeur, l'image, legoût, la larme) nous montre un trait particulier du caractère de Meursaultqui est fortement sensible à cet élément et donc à ce qu'il évoquesymboliquement.Nous pouvons conclure que le sel et les balles tissent un réseau secret de signifiance dans L'Étranger. Le salin et le métallique fonctionnentainsi pour y structurer un espace vie / mort et servent à caractérisermatériellement Meursault et sa relation au monde.
著者
岩切 正一郎
出版者
国際基督教大学キリスト教と文化研究所
雑誌
人文科学研究 (キリスト教と文化) = Humanities: Christianity and Culture (ISSN:00733938)
巻号頁・発行日
no.45, pp.137-157, 2014-03-31

Notre étude analyse le mécanisme d'un transfert d'images représentantl'objet de désir, qui travaille dans les deux tableaux, La Vénus d'Urbino deTitien et Olympia de Manet, en observant tout particulièrement la triangleformée sous le drap en dessous de la nuda reclina.Dans La Vénus d'Urbino, un triangle béant est rempli par un matelasrichement brodé qui connote la promesse du bonheur conjugal. Il révèle,sous la main droite de la femme, ce que cache sa main gauche, non pasd'une façon réaliste comme dans L'Origine du monde de Courbet, maisd'une façon métonymique et métaphorique.Quant à Olympia, dans le même triangle se montre seulement unecertaine pauvreté matérielle. Ce qui vient de le suppléer dans ce tableau etqui crée métaphoriquement une image de l'objet désiré à travers sondéplacement, est le bouquet avec son papier blanc montré par la servantenoire.Que signifie cette différence entre le matelas brodé (signe de culture) etle bouquet (signe de nature) qui, tous les deux, remplissent le vide ouvertdans la figure triangulaire ? On peut dire que dans La Vénus d'Urbino, c'estla complicité de la femme qui comprend bien le désir de son futur mari quipermet au tableau de créer une volupté profonde, alors que dans Olympia,on constate le refus de la femme de participer à telle réalisation coopératived'une vision amoureuse, refus qui tranche avec ladite complicité.Longtemps on a vu le scandale d'Olympia dans le bouquet et le chathérissé qui indiquaient la présence d'un homme dans la chambre d'uneprostituée en lequel le spectateur bourgeois ou petit-bourgeois devant letableau se serait vu obliquement représenter. En réalité, le véritablescandale du tableau consiste, selon nous, en la mise en évidence dudysfonctionnement du mécanisme censé opérer pour la création d'uneillusion complice d'amour.S'il est deux sortes de répétitions comme les définit Deleuze dansDifférence et répétition, c'est-à-dire une répétition comme « l'élément d'actionapparemment répété » et une « répétition plus profonde », La Vénusd'Urbino et Olympia marquent, dans l'histoire de la répétition apparente dela nuda reclina, deux moments de la répétition « plus profonde » d'uneintensité égale qui se traduisent respectivement par la naissance et la mortdu mécanisme d'engendrement de l'illusion d'amour.
著者
塩川 徹也 佐藤 淳二 中地 義和 月村 辰雄 田村 毅 菅野 賢治 岩切 正一郎
出版者
東京大学
雑誌
基盤研究(B)
巻号頁・発行日
1994

古典修辞学がヨーロッパの知的世界においてはたしてきた役割については、近年わが国においても理解が深まりつつあるが、各種教育機関におけるその実際の教育法や、また修辞学と文学との関わりについては、欧米の研究者間でも未だよく認識されてはいないのが現状である。本研究は、その対象がフランスに限定されてはいるものの、とりわけ実際の学校教育で用いられた修辞学教科書の収集とその分析を通じて、各時代の修辞学教育が提示したディスクールの規範型(パラダイム)の抽出に務め、一定の成果を挙げた。その結果、各時代の修辞的な規範型と実際の作品との対比的な検討によって、フランス文学における文学的創造のひとつのメカニスムを明らかにし得たのである。とりわけ中世ラテン語詩論書にみられるエロ-ジュ・パラドクサルの典拠の探求、および、俗語フランス文学中に見られる各種の風刺的類似例との関係性についての考察、19世紀における中等教育機関での修辞学的教育の数次にわたる改革と複数の文芸思潮との関係を歴史的に考察することに成功するという業績を得ることができた。この結果については、最終報告書の刊行により広く共有できるものとして公開されている。修辞学という広い視点からも、プル-ストと絵画との関係を視覚の修辞学的観点から研究した吉川一義(研究補助者)の大部の論考が同報告書に公表されている。