著者
内藤 豊裕
出版者
学習院大学大学院人文科学研究科
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.24, pp.317-347, 2015

Au japon, certains acteurs sont spécialisés dans l'usage de la voix. On les appelle Seiyû. Contrairement à ce qui se passe en Europe, le doublage japonais ne se soucie guère de synchroniser l'image et la voix. HIROKAWA Taichirô, l'un des Seiyû les plus populaires au Japon, a entrepris de détacher le doublage de la synchronisation dès les années 1970, créant ainsi la vogue du doublage excessif. Ce type de doublage tient compte de la réalité de l'acteur en dehors du personnage auquel il prête sa voix. Ce phénomène trouve son origine dans les conditions de l'introduction du cinéma au Japon.Quand les premiers fi lms muets ont été importés, les Japonais d'alors étant incapables de lire les intertitres, un benshi commentait en direct les événements produits sur l'écran, à la manière du présentateur d'une baraque foraine. Ce benshi était partie intégrante du spectacle cinématographique. Par la suite, le Japon a produit ses propres fi lms muets, généralement constitués de pièces de théâtre enregistrées par la caméra.Ces fi lms étaient très pauvres en moyens narratifs, faute d'intertitres et de montage et du fait de la technique primitive des caméras. Pour y suppléer est apparue une forme particulière d'annoncier, les kowairo-benshi : aussi nombreux que les personnages du fi lm, ceux-ci lisaient le dialogue en direct, mais se limitaient à échanger des répliques, sans aucun commentaire ou description narrative. Leur corps était visible du public.Il est clair que leur fonction ressemble à celle de Seiyû.La généalogie du Seiyû passe donc par le kowairo-benshi, ce qui entraîne deux conclusions : d'abord que le Seiyû prend en charge le dialogue en tant que composante indispensable de l'action, ensuite que son corps se dédouble entre le personnage du fi lm et la réalité de la voix seule.
著者
横田 宇雄
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.20, pp.233-253, 2011

Dans Le Naturalisme au théâtre (1881), Zola veut instaurer une révolution entre naturalisme et romantique semblable à celle de 1830 entre classicisme et romantique. Son théâtre poursuit lÅfillusion absolue de la vie. Alors que Thérèse Raquin, basé sur une description analytique exacte, l'étude de la nature et l'observation, n'avaiteu aucun succès L'Assommoir, une pièce mélodramatique connaît un succès qui déplaît à son auteur. On peut apprécier L'Assommoir en tant que mélodrame. Il ne s'agit pas d'une oeuvre à la manière de Becque, dans l'esprit naturaliste, mais d'un document sur la société de cette époque. Vers la fin du XIXème siècle, les adaptations de roman au théâtre sont nombreuses et permettent de réfléchir aux procédés d'une telle adaptation. Les frères Goncourt ont montré que le naturalisme au théâtre ne pouvait être réalisé au même titre que dans un roman. Cependant Zola est averti des différences entre roman et théâtre et s'efforce d'en tenir compte. Ses réflexions sur le sujet sont rassemblées dans Le Naturalisme au théâtre et Nos Auteur dramatique (1881). Cet article se propose de vérifier la logique mise en oeuvre dans le naturalisme au théâtre. Zola reporte la fonction de description du roman sur le décor de théâtre. Le décor de théâtre doit décrire les différents milieux où vivent les personnages et agir de façon à permettre au comédien d'agir en conformité avec la vérité. Le décor de Zola détermine un code de représentation et n'est pas un simple élément de théâtre. L'action du comédien opère sous ce code. L'auteur dramatique n'endosse pas la responsabilité de tous les éléments de la représentation. Il a besoin du pouvoir synthétique apporté par le décor, les comédiens et les costumes. Par la suite, Antoine reportera la fonction de la description romanes que sur la mise en scéne. La fonction du décor au naturalisme est une auticipation de la mise en scéne.
著者
宇貫 亮
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.7, pp.61-68, 1998

William Makepeace Thackeray(1811-63)のThe Virginians(1857-59)におけるアメリカ先住民の描写は,基本的には「野蛮人」としてのものである。それは,当時のイギリス人たちの人種観を考えれば自然なことだが,だからといってサッカレーがアメリカ先住民をただ単に恐ろしい「野蛮人」として描いたなどと簡単に決めつけてはいけない。 The French and Indian War(1756-63)のある遠征の失敗の後フランス軍の虜となっていたGeorgeの逃亡を手伝った白人と先住民の混血の女性の存在は,彼女の野蛮さよりも,彼女に冷たくする白人の女性たちの卑しさを露にする。同様に,戦争中のイギリス軍兵士の先住民たちへの態度や,後にジョージの書いたPocahontasという劇の上演でその先住民役の衣装に大笑いするイギリス人観衆の行為なども,彼ら自身の卑しさや無知を露呈する。 さらに,皮肉にもアメリカの白人と先住民とがイギリス人によって同一視されるという問題があるが,一層皮肉なことに,アメリカの白人たちは,独立を求めて戦う際にむしろ積極的に先住民たちのイメージを利用する。だが,19世紀の人間であり『ヴァージニアンたち』執筆の前に奴隷問題に揺れるアメリカを旅行したサッカレーは,そうしたアメリカ独立の後の非白人の運命とその独立の理想のうさん臭さをよくわかっていた。 それらを念頭においてこの作品における「頭皮剥ぎ」の扱われ方を見てみると,それが単に先住民たちの野蛮さを描いているのではなく,ジョージとHarryという双子の財産相続の正当性の問題や,ひいてはフランスとイギリスの白人たちのアメリカの所有権の正当性の問題と絡んでいることが見えてくる。ジョージ救出の場面には先住民たちを無視しながら都合よく利用する白人たちの勝手さに対するサッカレーの意識を見てとれるし,さらにその「頭皮剥ぎ」が白人の出す懸賞金によって行われていることへの言及も見られる。 以上のことから,次のように言えるだろう。サッカレーは決してアメリカ先住民が白人よりも高貴であるとか劣っているとかいうふうに描いたのではなく,むしろその先住民たちの存在や行為によって,白人たちが決して先住民たちよりも高貴なわけではないことを描き出したのだ。比喩的に言えば,サッカレーは,先住民たちの存在や行為によって白人たちの「頭皮剥ぎ」をしたのである。
著者
井上 亘
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.1, pp.25-52, 1992-09

The Political power is organazed by the law, and diagramed by the rituaL The emperors, from TENMU to GENSYO, plotted to set up their long-term dynasty, by the law and ritual which were called"RITSURYO"and "MEIYAKU". I have illustrated this theory by taking the empress GENSYO admin量stration(715~724)as an example. For, that is described as a period of transition, starting from the reign of.TENMU and continuing through TENPYO period. And, it was"1皿perial demonstration to MINO"(717)that made the transition. There had ritual of obedience by eastern countries in FUWA and westerns in OUMI, that meant a re-act of "The coup d'6tats in the year of JINSHIN"(672). It led a solution to a problem between eastern(the winners of the coup d'6tats)and western(traditional aristocrat or Iocal governors),that was imposible to succeed but that the king of"JITO-descent"which was the posterity of TENCHI and TENMU did. But the death of FUJIWARA FUHITO who was promoter of RITSURYO systematization, and the ex.empress GENMYO, changed the balance of administration, which kept by them, so that GENSYO stood alone. Unfortunately, they had a bad drought. She did her duty, holding herself responsible, and this beauty empress gained public sentiment. This is the suitable attitude for the ruler of the RITSURYO states. After her reign, the factional strives and coup d'6tats had happened, by the lack of what the RITSURYO-states required.
著者
山口 拓夢
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.3, pp.1-15, 1994-09-30

In this treatise, I have made clear these two points:first, the struture of the text;second, the cultural background of the structure. I have investigated the transition of the type of the intelligence. In the Homeric age, the intelligence ca11ed METIS was highly estimated. This is the eminent character of the shamanistic culture. The word''METIS"connotes the ability to cope with the flUCtUant reality. 111the age of Plato, the sophists, the rhetoricians, the doctors and the politicians had this ability. They were, however, little concerned with the ethical aspect. Plato stood against this type of i11telligence by thinking articulately through words. But the third type of the intelligence, which Plato suggested, is still insu伍cient to reach the real recognition of the world. We must once get out of the linguistic dimension.
著者
福田 緑
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.17, pp.201-224, 2008-10-31

Aleida Assmann definierte das Gedächtnis durch drei Gedächtnisformen, nämlich durch das kommunikative, das kollektive und das kulturelle Gedächtnis. Nach der Definition von Assmann gehört Literatur zum kulturellen Gedächtnis. Aber meiner Meinung nach ist die Eigentümlichkeit der Literatur in ihrer Theorie nicht genügend erfasst. Um die Probleme ihrer Definition klar zu machen, betrachte ich einige Gedichte und Äußerungen von Paul Celan. Erstens hält Assmann Literatur für ein „passives“ „Speichergedächtnis“. Assmann sagt, dass das Speichergedächtnis das kulturelle Archiv sei, in dem ein gewisser Anteil der materiellen Überreste vergangener Epoche aufbewahrt werde, nachdem diese ihre lebendigen Bezüge und Kontexte verloren haben. Aber in der Rede „Meridian“ legte Celan auf den Dialog viel Gewicht. Für Celan ist der Dialog mit „offenbleibenden“, „zu keinem Ende kommenden“ Fragen identisch, und seine Gedichte suchen m.E. nach Möglichkeiten für solche Dialoge, bestehen sie doch aus Fragen oder Begegnungen. Solche Spannung von Schreibenden und Lesenden, nämlich aus Gedichten entstehenden Dialogen oder Gegensätzen, kann man in der Definition von Assmann nicht finden. Ein Beispiel für einen solchen Gegensatz kann man als „Ästhetik der Negation“ im Gedicht „Psalm“ sehen. In diesem Gedicht taucht das Wort „Niemandsrose“ auf, welches zum Titelwort des Gedichtbands wurde. Im Kontext des Gedichts deutet „Niemandsrose“ auf die Abwesenheit Gottes hin. Außerdem kann man mit Rose vielfältige Deutungen verbinden, z.B. kann die Rose Leben, Fülle, Liebe oder Schönheit bedeuten. Der Titel „Niemandsrose“ verneint solche Bedeutungen, die durch die Rose symbolisiert werden können, grundsätzlich. Zweitens setzt Assmann voraus, dass etwas Bestimmtes im Gedächtnis gespeichert werde. Bei Celans Gedichten kann man kein genaues Geschehen ablesen. Vor allem ist der Sprachverlust im Gedicht „Zwölf Jahre“ thematisiert. Man kann dieses Gedicht als einen unmöglichen Versuch lesen, den Sprachverlust sprachlich darzustellen. „Zwölf Jahre“ kann als der Zeitabschnitt der Nazi-Diktatur interpretiert werden. Aber Celan zeigt kein bestimmtes Geschehen auf. Literatur hat somit die Möglichkeit, dadurch etwas darzustellen, dass man es gerade nicht beschreibt. In dieser Hinsicht ist die Definition des kulturellen Gedächtnisses von Assmann problematisch. Zum Schluss bezieht Assmann die „Vielfältigkeit“ des kulturellen Gedächtnisses primär auf die Interpretation des Lesers. Aber wie das Gedicht „Eine Gauner- und Ganovenweise / Gesungen zu Paris Emprès Pontoise / Von Paul Celan / Aus Czernowitz bei Sadagora“ zeigt, hat das Gedicht selber schon die Vielfältigkeit, indem es aus Zitaten aus anderen Texten oder sprachschöpferischen Wortspielen besteht; so kann man z.B. „Mandeltraum“ als den Traum der Erlösung interpretieren, und das Wort „Trandelmaum“, das durch den Austausch „m“ und „t“ bei „Mandeltraum“ entsteht, könnte auf das Scheitern des Mandeltraums hinweisen. Wenn man diese Eigentümlichkeit der Literatur versteht, kann man nicht sagen, dass Literaturwerke nur ein „passives“ „Speichergedächtnis“ seien.
著者
横川 晶子
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.8, pp.113-133, 1999-09-30

Colette a cr66 deux personnages jumeaux, Gigi et Claudine, jeunes filles de quinze ans. Elles jouent chacune le r61e de l’h6roine dans Gigi et Clzzadine d Paris qui sont tous les deux roman d’《6ducation sentimentale de jeune f量11e》dans le cadre de Paris vers 1900. Pourtant les textes ont 6t6 publi6s a quarante ans de distance. GiE…・i, un des derniers romans de Colette, est diff色rent de Claudine 2勘腐en ce sens que celui・ci raconte Ia vie d’une petite bourgeoise sous la forme de journal intime tandis que celui-la d6crit le milieu du《demi-monde》ala troisi6me personne par le temps pass6. Nous constatons que la volont6 des demi・mondaines qui poursuivent une vie agr6able et amoureuse se transforme chez Colette en vertu pour rechercher la vie authentique a ce point que l’esprit de la Belle Epoque florissant dans le roman Gigi d6ploie au de-la du temps par sa valeur universelle.
著者
土橋 友梨子
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.21, pp.107-131, 2012

En 1772, Jean-Jacques Rousseau (1712-1778), hanté du délire depersécution, entreprend de rédiger une oeuvre extraordinaire : Rousseau juge deJean-Jacques—Dialogues (1782). Dans cet ouvrage, l'auteur, qui s'estimedéfiguré et diffamé par l'hostilité unanime des ennemis et du public, fait dialoguer« Rousseau » et « le Français » afin de prouver désespérément l'innocencede « Jean-Jacques » et de dévoiler les injustices qui lui sont faites. Cetteoeuvre a longtemps été considérée comme un document du délire paranoïaquede Rousseau et tenue à distance par les chercheurs littéraires. Tel était son statutjusqu'à l'intervention de Michel Foucault (1962) et de Jean-Marie Goulemot(1979).Est-ce pour cette raison que les études non seulement sur leur contenu, maisaussi sur leur rédaction et leurs manuscrits — les études génétiques — n'avancentpas au même rythme que ses autres ouvrages, en particulier LesConfessions (Première partie en 1782 et Seconde partie en 1789), sesMémoires ? En ce qui concerne Les Confessions, il y a beaucoup d'études faitessur les manuscrits : les recherches représentatives sont Rousseau et les manuscritsdes Confessions de Hermine de Saussure (1958), plusieurs études deCharly Guyot, celles de Frédéric S. Eigeldinger, etc. Certes, Robert Osmont,éditeur des Dialogues de la Pléiade (1959), présente déjà leurs variantes etl'histoire de la rédaction en utilisant trois manuscrits et les petits brouillons desDialogues. Mais on ne peut pas dire que ces études ne soient achevées, parcequ'il manque l'examen d'un manuscrit appelé le manuscrit de BNF. Longtempsmis pour perdu, celui-ci n'a que récemment rejoint les collections de laBibliothèque nationale de France (1995 ou 1996).C'est ainsi que, afin de rendre pertinentes les études génétiques desDialogues, il faut tout d'abord transcrire le texte en question pour l'intégrerdans les autres manuscrits des Dialogues et mettre en ordre les travaux que les anciens éditeurs ont faits séparément. Dans cet article, on présente doncl'ensemble de l'histoire de la rédaction de cette oeuvre, y compris des manuscrits,en montrant une partie de la transcription du manuscrit de BNF.
著者
藤井 勉
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.19, pp.151-162, 2010-10-01

The purpose of this research was testing correlations between“ implicit” theories of intelligence scale and social desirability scales. Participants, 91 university students, joined this study(questionnaire survey). Results showed that correlations between “implicit” theories of intelligence scale and social desirability scales(self deception and impression management)were positive and significant. It was revealed that the response of traditional self-report scale (implicit theories of intelligence)was affected by social desirability biases.
著者
村山 直子
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.9, pp.103-121, 2000-09-30

According tQ a myth, the Central Land of the Reed Plains was mainly conquered by Futsunushi alld Takemikazuchi. Both of them are generally considered to be worshipped by the Nakatomi clan. But in my opinion, Futsunushi originally had a close relation to the Mononobe clan, charged with military and religious affairs. It appears that the Nakatomi clan linked itself to Futsunushi in place of the Mononobe clan after the downfall of the latter. Takemikazuchi is enshrined in Kashima shrine in Ibaragi Prefecture, and Futsunushi is enshrined in Katori shrine in Chiba Prefecture. In the area around Katori shrine, there are many sites of bead making in the middle of the Kofun period, and in those sites quite many imitation beads made of stone were excavated that represent the power of the Yamato regime, whereas in the area around Kashima shrine no site like these has been found. So it is likely thatKatori shrine was an important strategic point when the Yamato regime extended its power to the eastern land. On the other hand, the Mononobe clan played an important part in Yamato army. These facts show that there is a close relation between Futsunushi and the Mononobe clan. Besides, Futsunushi led the conquest of the Central Land of the Reed Plains in the myth of the Nihonshoki, whereas Takemikazuchi plays there a subordinative part. It appears that at first this myth narrated exclusively Futsunushi’s deed, and Takemikazuchi’s role was added to it later. Izumo region which is the scene of this myth has a close relation to the Mononobe clan, and Futsunushi was worshipped in Izumo from ancient times. There is a shrine named Kanbara near the place where a site of bead making in the middle of the Kofun period was discovered, and Iwatsutsuwo and iwatsutsume who are Futsunushi’s parents are enshrined there. Thus Katori shrine and Kanbara shrine which are dedicated to Futsunushi and his parents are located in the area where the sites of bead making which verify the controle of the Mononobe clan exist. As a result of these analyses I conclude that there is an intimate connection between Futsunushi and the Mononobe clan.
著者
荒川 理恵
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.5, pp.33-53, 1996-09-30

There are various legends of“SUGARU”in‘‘NIHON-SHOKI”,“NIHON-RYOIKI”, and‘‘SHINSEN・SHOJIROKU”. In these legends,“SUGARU”is related to the empress and the emperor, or to silkworms and thunderbolts, at first sight, with such strange episodes as gathering babies instead of silkworlns, or caputuring the got of thunderbolt. Although there are already some studies about“SUGARU’,, we have as yet no clear explanation about the relationship between‘‘SUGARU”and those strange episodes. This paper examines the relationship between the empress and the emperor量n comparison with the Iegends of‘‘SUGARU”. They are based mainly on two ideas;the identification of the empress with the goddess of silkworm(on the one hand), and the assimilatioll of the emperor to the deity of storm and thunderbolt(on the other hand). The sexual union of the empress and the emperor means(mythologicaUy speaking)that of the goddess of silkworm and the god of thunderbolt as we find in the myth of“AMATERASU”and“SUSANOWO”. In conclusion, there is a similarity of the mythical structure of the relationship between the empress and the emperor(on the one hand)and that between“AMATERASU”and“SUSANOWO”(on the other hand).
著者
當麻 幸子
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.6, pp.85-95, 1997
被引用文献数
1

John SteinbeckのCannery Rowには何故暗い雰囲気が漂っているのか,年老いた中国人を分析しながら考察した。この中国人は作品中わずか4回しか登場しないが,非常に強い印象を残す不思議な人物なので,作品を考察するには好材料だと思ったからである。 まず,スタインベックの中国人観を探るために,スタイソペック文学に出てくる代表的な中国人2人,すなわちEast of EdenのLeeとCannery RowのLeeChongについて考えてみると,彼らはいずれもアメリカ人とは一線を画していることが分かる。表面的には周囲に溶け込んでいるように見えても,心のどこかでアメリカ人は彼らを自分たちとは異質な人種だと考えているからだ。よそ者扱いされる彼らと故郷を失ったスタインベックには,共通点がある。 次に,年老いた中国人が毎日海へ行く意義であるが,スタイソベック文学にとって水はいかに大切な意味を持っているだろうか。聖書で海または深淵について書かれているところを分析すると,水は何よりもまず初めに存在していたもので,混沌としてはいるが,秩序や統一を内に宿しているものと見ることがでぎる。更に,スタイソベックは古代ギリシアの世界観に強い共感を示していること,ギリシアの自然哲学者タレスは「生命ある一切のものは水から生じた」と考えていることからも,水は大変神秘的で,全てのものが生まれ,そして帰っていくものであるといえる。 スタイソベック自身,もう故郷を失くしたことは悟っていたが,それでもなお心の拠り所を求めて故郷の町をさまよわずにはいられなかった。せめて想縁の世界だけでも,いざこざの起こる前の平和な故郷へ戻りたい,一番初めからやり直したいという思いは,こうして年老いた中国人に託された。つまり,この中国人は安らぎを求めて毎日海へと向かうスタインベック自身であり,悲しみに打ちひしがれたスタイソベックの亡霊なのである。 スタインベックは,この作品を「戦争で傷ついた兵士らを楽しませるための作品」と述べた。しかし,実際には彼は自分自身のためにこの作品を書いたのである。年老いた中国人の靴の底がぺったんぺったんと通りに響くとぎ,スタインベックの声にならない悲痛な叫びがこだましていると考える。
著者
多和田 真太良
出版者
学習院大学大学院人文科学研究科
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.23, pp.139-175, 2014

The middle class who has risen by the Industrial Revolution became a new bearer of theater culture in Britain of the second half in the Victorian Age. Although they have little cultural knowledge, new amusement was required for them who want imitation of high society, and the Savoy opera won popularity as a genre which suited their hobby. The most successful work is the "Mikado" which made fi ctitious Japan the stage. As The japonaiserie showed a wide spread those days, and as the Japanese village was opened in relation to it , they are said that it has infl uenced greatly to the idea of the dramatist W. S. Gilbert. But the charm of the "mikado" which was proud of explosive popularity is not simply an absurd thing. The image of the "Japanese" with whom the spectator was restrictively acquainted by a Japanese entertainer's appearance, and the image and the story of the familiar anecdote which British people know well. We should not reappraise as a form of the new performing arts which the skill as a dramatist of Gilbert who created the reality in "the country which is not anywhere", "Never-never-land", and the skill as a new role, "drama director".
著者
横田 宇雄
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.22, pp.219-241, 2013

Quand Zola adapt ses descriptions au théâtre, il les remplace par le décor. Ce n'est bien-sûr pas lui, qui emploie le terme de « visual art » ou d'art visuel. Mais la priorité visuelle est pour le mouvement naturaliste. Quant au théâtre, Zola n'applique pas de principes scientifiques : Claude Bernard, analyse et observation, philsophie de la vie etc. Il a voulu faire « évoluer » tous les systèmes théâtraux, la convention au théâtre, autrement dit le « nouveau » théâtre. En effet, les changements de convention confrontent à l'idéologie. Zola pense que son « nouveau » théâtre est le résultat de l'évolution générale des arts et des conventions, pas d'un processus. Pour lui, quand la perception change, la condition du théâtre change aussi. On peut donc dire qu'il ignore la fonction de la connaissance au théâtre. Pour la perception du théâtre, c'est la critique qui a le rôle principal. La critique est capitale pour le « naturalisme. » La disputé avec Sarcey est une « performance » destinée à changer la condition de spectateurs. Par conséquent, les descriptions romanesques devaient étre remplacées par le décor au théâtre. Selon Zola, le décor prend en charge les exigences optiques, ainsi que celles qui reviennent à l'analyse dans le roman. Le spectacle est le résultat du mouvement : du Romantisme au « Naturalisme. » En effet, la relation entre le text et la représentation est très complexe. Zola n'est pas le seul à adapter des romans au théâtre. Il est aussi dans le mouvement d'évolution des décors. L'exigence visuelle est en augmentation partout. Il faut considérer la condition et l'expérience du théâtre à ce moment-là. Zola voulait conjoindre les mérites du roman et du décor au théâtre, le « naturalisme » au théâtre. En ce sens, c'est un « visual artist .» Ensuite, on analyse à la position de l'écrivain dans l'histoire littéraire et théâtrale. Germinal est la meilleure pièce pour analyser l'histoire des arts visuels et celle de l'idéologie du visuel.
著者
臼居 太美恵
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.3, pp.65-87, 1994-09

In Tanizaki's early works, it tends to discuss mainly those shocking characteristics-masochism, diabolism-. Because in mally cases, those shocking characteristics are liable to be remarked. They are too remarkable to conceal other important things. In"Himitsu", that is"leatari"."featari', of"Himitsu"is efFective because it is cQncealed. In this paper, this paradox is the keypoint to decipher"Himitsu,,.
著者
片野 智子
出版者
学習院大学大学院人文科学研究科
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.24, pp.155-185, 2015

"The Face of Another" is a story written by Kobo Abe in 1964. A man has lost his face and, with it, connection to other people. So he wants to create a mask that replaces his lost face――the face of another. The purpose of this study is to discuss what the face is and what role his mask plays. In the fi rst place, the face has three properties. The fi rst property is self- alienation. A number of studies on "The Face of Another" has proposed that his lost face is a metaphor of the problem that capitalist society causes――the loss of identity. In capitalist society, we human beings have lost "real" faces (a metaphor of identity). It is a problem of self-alienation. However, we cannot see our own faces without mirrors and facial expressions of other person. It is the most important problem of self-alienation. The second property is connection to spirit. In terms of the concept of "real" face, our faces are connected with our spirits. But the distinction between outside and inside (face,body and spirit) has made in contemporary times. The concept of "real" face is also the same. The third property is mutual.We cannot see our own faces, so we make our own images through other eyes. That is to say, the face is not a personal and natural phenomenon but a social and artifi cial phenomenon. It is a very important tool to communicate. For example, face-toface communication is more effective and trustworthy than other types of communication such as telephone or email. Some certifi cates require a photograph of face. However, his mask is the face of another. Such mask is more than a disguise because it is a new self that is capable of anything. His mask has the potential to make face-to-face communication useless――even destroy all kinds of communities. In future, because of development of cosmetic surgery, his mask will be realized. However,his wife penetrates his mask and criticizes him. She claims that we should communicate each other by means of our faces,on the other hand, he claims that we should wear masks such as his mask to overcome self-alienation. Even nowadays, it is aporia which opinion is correct.
著者
渋谷 与文
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.20, pp.107-126, 2011

アナトール・フランス(以下、フランスと略す)に対する賛否両論が鳴りやまぬままに百年が過ぎた。世界を代表する知性であった作家の生前の影響力は翳ったが、それでも著書は仏・英・米・独・日・中・ハンガリーなどで常に刷られ、時には新訳やモノグラフィーも出版される。しかし、文学研究はかつてより少なく、その量は『現代史』や『神々は渇く』を重要視する歴史学と良い勝負である。作品・思想に関して生前から続く賛否は、死後のシュールレアリストのパンフレットとポール・ヴァレリーのアカデミー会員就任演説という印象的な批判を経て現在に至る。そこで本論文では、ミラン・クンデラが近著で指摘したそうした現状と、作品の再評価を頼りに、幾つかのフランスに対する批評を読み解いて行く。フランスに対する批評には二重性が付きまとっている。つまり、賛否両論とは作家本人の思想や一つの小説に対する多方面からの意見の違いだけではなく、ある批評(家)の内部の賛否両論でもある。アンドレ・ジッド、ジュール・ルナール、モーリス・バレスといった1860年代生まれの作家達によるフランスに対する態度は一様に賛否と注視といったものである。しかし、それに対して1870年代生まれの作家達の態度は多様である。その一人であるヴァレリーのアカデミー演説は、その前半の礼賛と後半の侮蔑が対称的に分離した零度の批評である。ここでは、賛同と批判が同じことを示しうることが証明されていて、フランスに対する批評であると同時にアカデミー演説という儀礼への批評を成している。また、この批評は死者への餞としての弔鐘でありながら、フランスに対する政治性を帯びた批評の始まりを告げているのである。ヴァレリーがアカデミー演説で示した現代の文学の危機に傾聴したアルベール・チボーデは、フランスをその危機の象徴にまで高めた。また、文学史家としての使命から、晩年までフランスの批評を書き続けた。しかし、チボーデはフランスを、ホメロス、プラトン、ファブリオー、ラブレー、ボワローなどに続く「接木文学」の中に位置づけながら、最も「接木」性の高いフランスの作品、『ペンギンの島』に対する批評を尽くしているようには見えない。『ペンギンの島』は矢作俊彦の『あ・じゃ・ぱん!』と同じ歴史改変小説である。面々と続く接木文学とも言えるこの二つの小説は、両者とも文明に対する危機意識を文明の基点に求めている。矢作が文明の終焉を明治維新に求めたのと同じく、フランスはそれをトゥール・ポワティエの戦いに求める。この時、フランスとチボーデは同じ文明の中で正反対の時期に危機を見出している。チボーデの危機意識は現在のコンピューター社会ではありふれた文学の現状として受け入れられている。それゆえ、チボーデの衣鉢をつぎつつ、接木文学としてのフランスの作品を文学史の中で問い直す必要があるのではないか。