著者
赤松 佳子
出版者
奈良女子大学文学部
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
no.6, pp.37-46, 2009

奈良女子大学文学部研究教育年報 第6号 特集1:ジェンダーと言語文化-少女・小説・ジェンダー-
著者
野村 鮎子 野村 鮎子
出版者
奈良女子大学文学部
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
no.3, pp.1-16, 2007-03-31

中國古典詩文中,有一部分是以自家女性為題的作品。 有悼亡詩、亡妻墓言志銘、先批行状、乳母墓銘、祭亡妾 文等等。這些描寫自家女性的作品都有個共通黠,即這 些女性親人皆己亡故。這是因為前近代的中國士大夫之 間,有著基於「内言不出於梱」(《禮記》)的儒教士規範 而沉默不語的共識,因此在表達親情戸気,往往不得不 透過哀悼的文學形式。 關於書寫女兒的文學,大部分也都是哀悼未婚女兒的 作品,但其中有若干是哀悼己出嫁的女兒之死的持文。 且談論到出嫁女兒之死的作品中,有些還提及女兒在夫 家遭到虐待一事,這點往往容易被人忽略。 本論將討論宋蘇洵〈自尤詩〉、明王樵〈祭女文〉、 明駱問禮〈章門駱氏行状〉等父親哀悼出嫁女兒死於非 命的作品。在〈自尤詩〉中,蘇洵用長達九十八旬的長 篇詩形式,道出季女八娘嫁往母相娘家-程家、卻在 夫家受虐而死的事由。<祭女文〉中,王樵以祭文的形 式描述女兒嫁給愛喝酒又素行不正的丈夫,最後在夫家 遭到虐待以至自殺的悲劇。駱問禮的〈章門駱氏行状〉 則以行状的文體,道出女兒駱復不斷被丈夫章其美施暴, 最後還被通姦罪殺害的經過,這些作品的共通點是:喪 女之痛、對虐待女兒至死的夫家之怨念、為女兒訂下這 椿親事的不是別人正是身父親自己的自責之情、以及 無法將女兒從虐待中拯救出來的悔恨。 無關男性的社會地位、學歴舆職業,虐待女性或家庭 暴力都有可能發生,這一點在今日已然廣為人知。在理 當體現儒家教誨的士大夫家庭中,實際上並非「父子兄 弟夫婦相和順」所言般理想,但虐待或暴力被認為只會 出現在平民或小説世界裡,所以士大夫階層的家庭暴力 幾乎不曾浮出檯面。這可謂為士大夫間一直以來巧妙隐 瞒的縁故。但本論所介紹的,都是士大夫階層的家庭裡 所發生的家庭暴力,而暴露這些暴力的父親也都是士大 夫階層。 前近代中國的女性因為受到「孝」或「從一而終」的 規範,出嫁後就算遭到婆婆或丈夫的虐待,也幾乎不可 的離婚。出身士大夫家庭、有教養的女性多以離婚為恥, 逃避之途唯有一死。而且殉夫之女或守潔自盡的女性往 往被稱為節婦或貞女,會受到朝庭的彰顯,也會被當成 兩家的榮譽,相對於此,身為家庭暴力被害者的女性, 即無法獲得這榮譽。她們反而會視為家門之恥,被虐 待的事實則被巧妙隐瞒。這種情况下,以詩人身份暴露 這些易於被粉飾太平的出嫁女兒受虐而死的經過,正是 身為一個父親對女兒的親情。
著者
渡辺 和行
出版者
奈良女子大学
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
vol.3, pp.49-62, 2007-03-31

School of Annales has contributed to deepen the historical studies and to spread the territories of historians since 1929. Historical studies have developped from a geographical history or a structural history (histoire totale) to an anthropological history (histoire des mentalites). The age of Annales are divided into four periods. The first is an time of founders, Lucien Febvre and Marc Bloch from 1929 to 1956. Fernand Braudel who had succeeded the direction of review "Annales" from Febvre leaded in the second period (1956-1969). Jacque Le Goff and Emmanuel Le Roy Ladurie in succession of Braudel had conducted Annales from 1969 to 1989. Since 1989, the fourth generation of Annales, that is to say, Jacques Revel, Andre Burguiere, Roger Chartier, and Bernard Lepetit have been protagonists of social history. However in the 1980s, the historical studies have just confronted two difficulties which we call it "crises of history". One is a segmentation of historical researches and the other is a epistemological challenges of post-modernism, that is to say, linguistic turn. How does the forth generation of Annales think of crises of history? These are my probelmatiques that are needed to resolve.
著者
山辺 規子
出版者
奈良女子大学文学部
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
no.11, pp.145-156, 2014

Tacuinum Sanitatis, one of the handbooks of diet and regimen sannitatis in medieval Europe, was originally written in Arabic in the form of table by Christian physician Ibn Butlan in eleventh-century Baghdad. It contained forty tables, each of which was composed of seven items, which means that it related 280 items. When it was translated into Latin in Europe with the title of Tacuinum Sanitatis, the composition was not so changed. The Latin manuscripts reserved the form of 40 tables and 280 items. However,in the last quarter of fourteenth century, appeared the new typeof Tacuinum Sanitatis with images of items and only shorter explanations. They lost the form of table and consisted smaller number of points. To get spaces for the images, the form of table had to be changed, but the diminution of items needs more considerations. Here the lists of items of tables of Tacuinum Sanitatis in Latin version and those of Tacuinum Sanitatis with images are examined and it gets clear that large parts of items deleted out are those of exoticcuisines or oriental ingredients which are difficult to show their identity for painters. Furthermore, we can confirm not only the decrease of but also the increase of items, which are familiar to Europeans, for example, pork or parsley.Illuminated manuscripts of Tacuinum Sanitatis were made to be more adaptable to Europe.
著者
藤井 佳子
出版者
奈良女子大学文学部
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
no.6, pp.23-28, 2009

奈良女子大学文学部研究教育年報 第6号 特集1:ジェンダーと言語文化-少女・小説・ジェンダー-
著者
高岡 尚子
出版者
奈良女子大学
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
vol.2, pp.123-134, 2006-03-31

Les romanciers français du XIXe siècle ont, semble t-il, une prédilection pour le thème du mariage, et notamment pour la vie maritale dela femme, dans leurs oeuvres. Il nous suffit de citer "La Maison du Chat-qui-pelote (1830)" de Balzac,"Indiana" (1832) et "Valentine" (1833) de George Sand, "Madame Bovary (1856)" de Flaubert, ou bien encore "Une vie (1883)" de Maupassant. Pourquoi le mariage et plus particulièrement la femme dans le mariage ont-ils pu demeurer aussi longtemps les thèmes d'étude principaux de ces auteurs?Dans un premier temps, c'est la condition sociale de la femme qui intéresse les romanciers français. Le code Napoléon, et entre autres le code civil, l'ont rendue totalement dépendante, d'abord de son père et ensuite de son mari. Etant privée de liberté, elle en est ré duite à une soumissionabsolue sans avoir aucune occasion de revendiquer ses droits. George Sand, qui a vécu elle-mêmeune vie conjugale pénible, attaque cette 《société》impitoyable et le système légal du mariage dans ses premiers romans, "Indiana", "Valentine" et "Jacques".Les héroïnes sandiennes sont décrites malheureuses au moment même de leur mariage, parce que le but premier de l'auteur consiste à montrer bien plutôt les lacunes de la législation qui lui était contemporaine, et qui fait du mari 《le maître》 et de la femme 《l'esclave》 ,que les problèmes personnels liés à un mariage en particulier.Ensuite, il s'agit de changements radicaux dusystème social, économique et légal dans cette époquede bouleversements. Cette évolution, suiviede la naissance d'un 《individu》 indépendant ainsi que du mélange des classes sociales, a fait naître de nouvelles formes de mariage. En s'inspirant de ce changement, Balzac consacre ses premiers romans des "Scènes de la vie privée" à la description de 《l'enfance, l'adolescence et leurs fautes》. Ce ne sont pas des garçons, mais des jeunes filles qui se compromettent dans des mariages mal assortis à cause de leur 《faute》 de choix.D'autre part, il nous faut ajouter qu'une nouvelle morale conjugale de la bourgeoisie, qui enferme la jeune fille dans un état d'ignorance, d'innocence et de soumission parfaites a commencé à s'établir. Il en résulte que la sexualité féminine à des fins non procréatrices est anéantie et soigneusement cachée. Cette morale ainsi que l'éducation, qui servent à créer des filles innocenteset angéliques, sont également la source de la tragédie de Jeanne dans "Une vie de Maupassant".Et cette tendance semble se fortifier au cours du XIXe siècle. Ainsi Emma Bovary lit les romansde Balzac et de George Sand où sont exposés le malheur des femmes mal marié es, la passion opprimée ou l'amour raté etc.. Emma, 《y cherchant des assouvissements imaginaires》, nous confirme que la condition féminine n'a pas changé dans le lien conjugal.Ainsi, le mariage, comme point central des 《individus》et de la famille moderne, a continué àintéresser les romaniciers français tout au long du XIXe siècle. Parmi eux, George Sand, femmeécrivain, a joué un rôle majeur, en mettant à jour le vécu réel des femmes mariées et en cherchant 《l'idéal de l'amour dans le mariage》.
著者
山辺 規子
出版者
奈良女子大学
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
vol.1, pp.101-111, 2005-03-31

"Tacuinum Sanitatis (in Medicina)" is the medievalhealth handbook which contains the informationof healthy alimentation etc., translated from themedical book written by the eleventh centuryphysician named Ibn Butlan (Abu al-Hasan al-MukhtarIbn al-Hasan Ibn 'Abdun Ibn Sa'dunIbn Butlan) in Arabic. He explained elementsthat are necessary for everybody in dailypreservation of his health in the form of simpletables, and then the book was called "Taqwim al-Sihha.The Latin term "Tacuinum" is derived from"Taqwim" which means tables.We cannot say the date and the place of translationinto Latin, but at least there was Latinversion in Kingdom of Sicily in the thirteenthcentury. Neither original works of Ibn Butlanin Arabic nor did earlier manuscripts of translationin Latin have illuminated pictures. Butwe can find some illuminated manuscripts of"Tacuinum Sanitaits" in the later Middle Ages, mainlydrawn up in Northern Italy.As the primary step of the research on TacuinumSanitatis, here are sketched features and datesof some illuminated manuscripts of TacuinumSanitatis : codex vindobonensis series nova 2644,Osterreichische Nationalbibliothek, Wien; ms.4182,Biblioteca Casanatense, Roma (of which title is"Theatrum Sanitatis"); ms.Nouvelle Acquisitions latines1673, Bibliotheque Nationale de France, Paris;ms.1041, Bibliotheque de l'Universite de Liege;ms.3054 (anciently Leber, 1088), Bibliothe queMunicipale Rouen.The earliest manuscript might be ms.1673 ofParis, which had belonged to Verde, daughterof Bernabe) Visconti, "signore" of Milan (13541385).The second one seems to be ms.1041 ofLiege in 1370s attributed to Giovannino deGrassi, master of the cathdral of Milan andfamous drawer of sketch book of Bergamo. Themost famous manuscript, ms.2644 of Vienna wasdemanded by Archibishop of Trent in 1390s,though it also had the coat of arms of the Cerrutiof Verona. The circumstances of completationof ms.4182 of Rome is obsure, but the similarityof ms. 4182 of Rome and ms.2644 of Vienna showsus that these two codex were made at the workshopsof close relationships. The codex of ms.3054 of Rouen might be made in the fifteenthcentury.The original "Taqwim al-Sihha" has 280 items,but those illuminated manuscripts generally haveless. The items treated are mostly alimentary:fruits, vegetables, herbs, corns, beans, pains,birds, animals, fishes, wines, oils etc. thoughseasons, winds, actions and sentiments are alsoreferred. Every page has only one largeillumination and some medical explanations onthe item. The red-framed pictures are drawn toindicate not only the objects but also scenesrelated, so they vividly image the ordinary livesin later Middle Ages.
著者
大平 幸代
出版者
奈良女子大学文学部
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
no.8, pp.1-13, 2011

火洗布亦即石棉,据史书记载,汉魏时期西城使者来到中国进贡了此布。关于火法布,有一个比较有名的故事:魏文帝曹丕在《典论》中断言世上并无此布、其子明帝将此言刻在石碑上、不久西域献上火浣布,明帝就毀掉了石碑上的字。然而,据考察、这并不是事实。那么这个故事是从何而来?故事只能追溯到东晋的《搜神记》和《抱朴子》、因此,本文将从两个方面闡明东晋初期的文人纷纷谈论火洗布的原因:一是孙吴的对南政策以及方志、异物志的编簒:一是东晋时期的学术,尤其是博物学的性质。围绕火挠布的争论意味着曹魏与孙吴之间的异物观念的差异,也意味着从魏到东晋的学术潮流的变化。
著者
山本 邦彦
出版者
奈良女子大学
雑誌
奈良女子大学文学部研究教育年報 (ISSN:13499882)
巻号頁・発行日
vol.1, pp.89-99, 2005-03-31

Dans la "Poetique", Aristote nous donne la definition de la tragedie, en nous indiquant 3 points importants : 1) La tragedie, ayant une certaine etendue, forme un tout, c'est-a-dire qu'elle a un commencement, un milieu et une fin. 2) La tragedie est l'imitation ou la representation ("mimesis") d'une action mise en oeuvre par les personnages du drame, c'est-a-dire par les acteurs.3) En representant la pitie et la frayeur, la tragedie realise une purgation ("catharsis") de ce genre d'emotions chez le spectateur. Ces 3 points correspondent chacun aux 3 elements principaux du theatre : le texte dramatique, l'acteur et le spectateur. A travers les siecles jusqu'aux temps modernes, la definition d'Aristote semble a peu pres valable pour les oeuvres dramatiques. Mais au 20^e siecle, on voit apparaitre des tentatives audacieuses defiant la theorie aristotelicienne. Dans "En attendant Godot" (1953), Samuel Beckett cree 2 personnages qui ne font qu'attendre Godot 2 jours en vain. La piece evoque une repetition eternelle, donnant l'idee que la piece ne finira jamais. Terayama Shuji, qui ne cesse de reprocher l'imitation theatrale, organise une sorte de happening "Nokku" (1975). Dans un quartier de Tokyo, les spectateurs cherchent, plan illustre a la main, les 33 endroits ou ont lieu les evenements simultanes. Les acteurs jouent suivant le scenario global, en y ajoutant quelques improvisations, ce qui prouve qu'ils n'excluent pas l'imitation. Bertold Brecht, hostile a l'illusion theatrale et a l'identification du spectateur avec les personnages puisque la purgation apres cette identification n'aboutit qu'a l'acceptation de l'etat actuel, c'est-a-dire a la resignation, expose dans ses pieces un principe dit "effet de distanciation" pour exciter la reflexion critique du spectateur. Mais la distanciation ne peut pas se faire toute seule, elle presuppose toujours l'identification dans une meme piece. "La Mere courage et ses enfants" (1939) en est un bon exemple. Beckett et Brecht essaient de s'opposer tant bien que mal a la definition de la tragedie d'Aristote, concernant la construction du texte dramatique et l'effet du spectateur. Mais personne ne peut nier qu'au theatre, y compris dans le happening, c'est toujours l'imitation ("mimesis") que fait l'acteur.