著者
野々村 千恵子
出版者
岐阜聖徳学園大学
雑誌
岐阜聖徳学園大学短期大学部紀要 (ISSN:13447246)
巻号頁・発行日
vol.33, pp.45-64, 2001-03-31

This research is Concfrned with why the Childrens's School Songs, "Donguri-koro-koro, " and "Yuki (Snow), " have been sung incorrectly. "Donguri-koro-koro, " has been sung, "donguri-koro-koro donguri-ko."It should be sung, "donguri-koro-koro donburi-ko." "Yuki, " has been sung like, "Yukiyakonkon, " the correct form is, "yukiyakonko." These are important Japanese songs, so if they are sung incorrectly, they should be emphasized.
著者
北村 安裕
出版者
岐阜聖徳学園大学
雑誌
若手研究
巻号頁・発行日
2019-04-01

本研究では、従来「初期荘園」としてとらえられてきた8世紀中期~9世紀の荘園について、近年の大土地所有研究や地域史研究の進展をふまえて、7世紀以前の大土地所有との比較や、官衙・交通路に関する周辺地域の情報の集約・利用を通じて、形成過程・分布・特性・機能・経営様態を総合的に復原し、「律令制下の荘園」として再定義することを最大の目標とする。
著者
久野 誠
出版者
岐阜聖徳学園大学
雑誌
聖徳学園岐阜教育大学紀要 = Bulletin of Gifu College of Education (ISSN:09160175)
巻号頁・発行日
vol.33, pp.61-80, 1997-02-28

Il y a longtemps que la Comparaison est negligee par rapport a la Metaphore a cause de la simplicite superficielle. En Europe, la Metaphore est presque synonyme des images. Mais, au Japon, c'est la Comparaison qui represente celles-ci. Que signifie-t-elle, cette difference? Cela nous renverra a la particularite de la copule japonaise. Nous tatonnerons des possibilites expressives de la Comparaison par l'examen des definitions et classifications passees. Aussi, nous en venous a identifier deux conditions necessaires pour la formation de la Comparaison : Imprevisibilite et Justice.
著者
秋山 晶則 篠宮 雄二 森下 徹
出版者
岐阜聖徳学園大学
雑誌
基盤研究(C)
巻号頁・発行日
2009

本研究は、災害と地域の関係性を探る一環として、木曽三川流域での「宝暦治水」事業(1754-55年)を中心に検討を行ったものである。関連史料の収集・分析を通して、大規模普請の措定・実施には、地域社会の利害と共同性が深く関わっていたことを明らかにするとともに、労働編成や技術面での検討課題を整理した。
著者
大塚 容子
出版者
岐阜聖徳学園大学
雑誌
岐阜聖徳学園大学紀要. 教育学部外国語学部 (ISSN:09160175)
巻号頁・発行日
vol.37, pp.117-131, 1999-02-28

The paper presents the prefaces used in the discussion in a TV program in Japanese. It is natural that people should express their own opinion in the discussion without any hesitation. In Japanese, however, many prefaces, hedges, indirect expressions and so on are used, when objections are raised in discussion. To summarize, the prefaces are used in both ways showing one's approval and making an objection. The use of prefaces reflects the possessing "politeness" in mind. Making an objection to someone means "Face Threating Act, " nevertheless we often have to make an objection. In this case, we show our concern of "politeness" by saying that "To tell the truth, " "If I may ask, " and so on. Received Sept. 28,1998
著者
浦上 準之助
出版者
岐阜聖徳学園大学
雑誌
聖徳学園岐阜教育大学紀要 (ISSN:09160175)
巻号頁・発行日
vol.26, pp.143-161, 1993-09-30

The writer of present paper carried out field work research in what he calls "Kita RyuKyu (North Ryukyu)" islands in 1985 and 1986. He later intended to reconstruct, from the data collected in seven dialects of Amami Oshima islands, a language called "Proto-Amami (PA)." The purpose of reconstructing this proto-language was to find out potential evidence which could shed light on one of the most putative phonological problems of Old Japanese (OJ). The problem is what has been known as the orthographic distinction of "Ko-rui" and "Otsu-rui" syllables present in written records of Old Japanese. The present article discusses first some technical problems found in past approaches to OJ phonology, and then proposes to set up a new syllabary chart of Old Japanese, having pointed out pros and cons of the one traditionally adopted by past Japanese linguists. Finally it will formulate sound carrespondences of OJ and PA. Due to limitation in time and length of the present paper, however, the writer confines his arguments to the matter regarding the "Ko-rui/Otsu-rui" distinction of OJ "O-dan" syllables (the OJ syllbles that may have a vowel /o/.