著者
米田 明美
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 = Studies in Literature and Culture (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.44, pp.A45-A51, 2008-03-20

Yoru no Nezame, the tales written in the Heian era, misses volumes both at the middle and end of every existent text, and the reconstruction of the contents of those volumes have been attempted by many scholars. Although this work seemed to have been completed, recently new materials for those missing volumes have been discovered and so now we need to reconstruct the contents all over again. Accordingly, It became clear that a story advanced according to the contents of the dream that Otoko-gimi watched from the meaning of a 31-Syllable Japanese poem discovered newly. It will be necessary to examine the structure of the story in future.
著者
佐藤 毅彦
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 = Studies in Literature and Culture (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.44, pp.1-13, 2008-03-20

図書館の利用に精通していない一般の人々を対象に,図書館や図書館員についての認識を深め,その利用法について知ってもらうことが,これまで以上に必要となっている。そうした目的で書かれた本の事例として『図書館に訊け!』『図書館を使い倒す』をとりあげて検討した。共通してみられる点として,図書館利用法について知る機会が少ないこと,インターネットと対比させ図書館にも有用性があると主張していること,図書館の特徴を理解し使い分けること,職員に相談してレファレンスサービスを利用するのがよいこと,などがあげられる。The thing which it has known about the way of using a library is necessary to the general people. In this paper, the two books, Ask in the Library and Use a library are taken up, and the next items were considered with both books. There are a few opportunities to know about the way of using a library. The utility of the library is pointed out in comparison with the Internet. Appreciate the characteristics of every Library, and use it properly. It is good to consult a staff member ob Library.
著者
佐藤 毅彦
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
vol.43, pp.59-68, 2007-03-20

女性図書館員が恋愛を経験することで変わっていく小説として,『蠍のいる森』『Open Season』(翻訳タイトル『パーティーガール』)をとりあげ,図書館員の描かれ方の違いやその背景にある事情を明らかにしようと試みた。ストーリーの中心人物が,図書館に勤める三十代の女性という共通した部分はあっても,恋愛に対する意識や,それを体験することで生じてくる状況の変化への対応については,日本の事例は受動的・他律的であり,アメリカの事例では,能動的・自律的であったといえよう。
著者
西田 隆政
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
vol.39, pp.1-7, 2003-03-18

小松英雄は,平安朝の和文文献は,書記様式として句読点の存在しない,「連接構文」のテキストであり,句読点をつけることは不要かつその表現性を無視することになるとする。しかし,句読点の存在しないことが句読をおこなうこと自体を否定するものではない。また,現代語のような句点で文をくぎること自体はおこなわないものの,用言等の終止形だけでなく,ほかの構文的な条件の存在によって,そこで文がくぎられることがしめされる場合がある。句読点のような文のきれつづきを明示する符号の存在しないことで,構文的な自在性は保持しつつも,文の終止もしめすことのできるのが,和文の構文的な特徴であったとかんがえられる。
著者
佐藤 毅彦
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 = Studies in Literature and Culture (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.43, pp.59-68, 2007-03-20

女性図書館員が恋愛を経験することで変わっていく小説として,『蠍のいる森』『Open Season』(翻訳タイトル『パーティーガール』)をとりあげ,図書館員の描かれ方の違いやその背景にある事情を明らかにしようと試みた。ストーリーの中心人物が,図書館に勤める三十代の女性という共通した部分はあっても,恋愛に対する意識や,それを体験することで生じてくる状況の変化への対応については,日本の事例は受動的・他律的であり,アメリカの事例では,能動的・自律的であったといえよう。
著者
神野 富一
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 = Konan Women's University researches of literature and culture volume (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.40, pp.A1-A8, 2004-03-18

Nikkou in Tochigi Prefecture is famous in Japan, together with Kumano. Above all, Mt. Nantai has been thought of as the Fudarakusen. Its history ascends to the Nara Era, and it has been said that Priest Shoudou from Shimotsuke is connected with the origin of the name. There are various opinions about the reason why a mountain of North Kantou was said to be Fudarakusen, the place where Kannon lives, from an early era. Mt. Nantai was called Mt. Futara in the old days, and it has been conventionally said that the old name was derived from Fudaraku. I think, however, that this theory has problems both historically and linguistically. My view is this : Mt. Futara was the mountain's name originally, meaning "two rough mountains". But because the name accidentally sounded similar to Fudaraku, and also because the natural environment around the mountain suited the name Fudaraku, Buddhist ascetics in those days named Mt. Nantai, Mt Fudaraku.
著者
杉田 智美
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 = Studies in Literature and Culture (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.44, pp.A53-A60, 2008-03-20

This Thesis is the study of essays in the magazine HOTOTOGISU, by SAKAMOTO Shihota (1873-1917). In the 1900s, HOTOTOGISU's authors aim was to write a sketch of spoken Japanese language. Shihota, using the method of sketching, tried to reproduce spoken language which is discussed here. Shihota took uncontrollable conversational style writing and sketched it in the written style language. But, on the other hand, his challenge was how to help the organization of one hierarchical language by using another one. His sketch essays suppressed the lower class women and strengthened the solidarity of the students language and the people who used it. From there is where the slogan "sketch" held up HOTOTOGISU's possibilities and limitations which became apparent. This Thesis will hopefully help in the process of research by using the Japanese language as its standard.
著者
細江 光
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 = Studies in Literature and Culture (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.41, pp.A39-A49, 2005-03-18

Sojin Kamiyama, one of the key figures in the creation of the modern Japanese theater, was a friend of Junichiro Tanizaki throughout his lifetime. He is known as one of the few Japanese actors who performed in Hollywood in silent films in the 1920s. However, his life has not been sufficiently studied; nor his friendship with Junichiro Tanizaki fully investigated. This paper presents his personal history based on various data, information and interviews with members of his family.
著者
西田 隆政
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 = Konan Women's University researches of literature and culture volume (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.39, pp.1-7, 2003-03-18

小松英雄は,平安朝の和文文献は,書記様式として句読点の存在しない,「連接構文」のテキストであり,句読点をつけることは不要かつその表現性を無視することになるとする。しかし,句読点の存在しないことが句読をおこなうこと自体を否定するものではない。また,現代語のような句点で文をくぎること自体はおこなわないものの,用言等の終止形だけでなく,ほかの構文的な条件の存在によって,そこで文がくぎられることがしめされる場合がある。句読点のような文のきれつづきを明示する符号の存在しないことで,構文的な自在性は保持しつつも,文の終止もしめすことのできるのが,和文の構文的な特徴であったとかんがえられる。

1 0 0 0 IR 甲子園学試論

著者
玉置 通夫
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要 文学・文化編 (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.46, pp.89-94, 2009
著者
中畑 寛之
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 = Studies in Literature and Culture (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.43, pp.29-36, 2007-03-20

ベルトラン・マルシャルによって編集された新しいプレイヤード版『全集』(全2巻1998 & 2003)の刊行により,新世紀のマラルメ研究を支える基盤がひとまず整えられたように思う。しかし,不満がないわけではない。とりわけ,「演劇に関する覚え書」(1886-87),ナショナル・オブザーバー紙掲載の記事(1892-93),「ある主題による変奏」(1895)といった批評を,『ディヴァガシオン』(1897)の前テクストの位置にとどめてしまったようにみえることが非常に残念である。それは,マラルメのようなエクリチュールの書き手のテクストをどのように扱い,どのような視点から考察するのかという重要な問題に関わってくる。マラルメを,とりわけ彼の批評テクストを,決定稿へと精錬させるパースペクティヴにおいて読むのではなく,一方では「生成論」的なまなざしを,他方でバルトがバルザックの校正刷に向けた同じまなざしをそこに注ぐことで,己れの生きた<世紀>に対峙する詩人の態度,つまりマラルメのべつの姿がそれ自体として見えてくるのではないか。マラルメ作品の「生成批評版」はそのような作業のためにこそ不可欠なのである。
著者
西田 直敏
出版者
甲南女子大学
雑誌
甲南女子大学研究紀要 文学・文化編 (ISSN:1347121X)
巻号頁・発行日
no.39, pp.1-10, 2002

Natsume Soseki is the greatest and most popular novelist of modern Japan. He published his first novel Wagahai wa neko de aru in 1905. Soseki described this work as a humorous novel. In this paper, I have tried to analyse his humor and rhetoric. To this end, I have pointed out his new and original compounds, such as kakisemei (oyster-teacher), gokurakushugi (paradise-ism) and so on. These compounds cause us amusement. Soseki uses the style of ordinary conversation and strings many words together, as in the following example : "shafu, batei, buraikan, gorotsuki-shosei, hiyatoi-babaa, samba, yoba, anma, tonma ni itaru made" ("from start to finish a rickshaw-man, stableman, rogue, hooligan-scholar, old charwoman, midwife, witch, massagist, ass"). This pattern of expression is typical of his writing. Soseki displays striking originality in his similes and metaphors.Natsume Soseki is the greatest and most popular novelist of modern Japan. He published his first novel Wagahai wa neko de aru in 1905. Soseki described this work as a humorous novel. In this paper, I have tried to analyse his humor and rhetoric. To this end, I have pointed out his new and original compounds, such as kakisemei (oyster-teacher), gokurakushugi (paradise-ism) and so on. These compounds cause us amusement. Soseki uses the style of ordinary conversation and strings many words together, as in the following example : "shafu, batei, buraikan, gorotsuki-shosei, hiyatoi-babaa, samba, yoba, anma, tonma ni itaru made" ("from start to finish a rickshaw-man, stableman, rogue, hooligan-scholar, old charwoman, midwife, witch, massagist, ass"). This pattern of expression is typical of his writing. Soseki displays striking originality in his similes and metaphors.