癸丑 (@oogu)

投稿一覧(最新100件)

@ZevHandel Here is an interesting is paper I just read today: https://t.co/R0QcoQVUtU

お気に入り一覧(最新100件)

2391 0 0 0 OA 雪華図説

Sketches of snowflakes observed by Doi Toshitsura, a feudal lord of the Edo period, using a microscope. This book led to the popularity of textile patterns of snowflakes among the people of Edo. #ndldigital https://t.co/EZUVGD2Jf8 https://t.co/bYwuozE4CO

2 0 0 0 OA 明治の歴史

Picture book on the history of the Meiji period. From the restoration of imperial rule (Taisei Hokan) at Edo Castle to the construction of Meiji Shrine. Published in 1923. #ndldigital https://t.co/s5F2FQDlgI https://t.co/zbDgN4MqiY

2 0 0 0 OA 張交帖

張交帖 vol 2 page 35 https://t.co/xb6e8V985H https://t.co/yhrhsKeeRo

57 0 0 0 OA [異国産馬図巻]

Drawings of foreign #horses being imported to Nagasaki. The 8th Shogun Tokugawa Yoshimune imported Western horses via Dutch ships several times. #ndldigital https://t.co/FPRvCdRwyf https://t.co/fvMEfhQ0wp
J. C. Hepburn lived in Japan from 1859 to 1892 and compiled a Japanese and English Dictionary (1867), the first work of its kind. He helped propagate the HEBON (Hepburn) system of romanizing Japanese. #ndldigital https://t.co/6aZUr8hIJC https://t.co/eS8oMYo7ZL
Looks like I've found the legendary kanbun kundoggu 漢文訓ドッグ (or kundoge?) ...

7 0 0 0 OA 大塔物語

To hop on the recent hype train of "triplograms", here are some of them as seen in the wild!

7 0 0 0 OA 大塔物語

Different sounds whether you throw wood into a well or a stone. Makes sense! donbuto [U+2C47D] "SPLISH!" zanbuto

34 0 0 0 OA 水虎十弐品之圖

Do you know about Suiko or #Kappa, a famous Japanese #yokai monster? People in the Edo period believed that Suiko existed, so sketches such as these remain. #ndldigital https://t.co/zLC5JhFlxD https://t.co/FKRxil3PAP https://t.co/0NYu7gImuY

51 0 0 0 OA 奇獣写生図

Do you know about Suiko or #Kappa, a famous Japanese #yokai monster? People in the Edo period believed that Suiko existed, so sketches such as these remain. #ndldigital https://t.co/zLC5JhFlxD https://t.co/FKRxil3PAP https://t.co/0NYu7gImuY

18 0 0 0 OA 世界語文典和訳

#ヺ文訓読, or: Does it still qualify as *ōbun* kundoku #欧文訓読 if the source language happens to be Volapük? (Also note the *subscript* furigana throughout!) < W. H. van der Heyden (tr.) 1888 世界語文典和訳: https://t.co/ddHoeLSSrb 1/ https://t.co/kvVPkg469w

34 0 0 0 OA (表紙)

A series of #yokai paintings by #ukiyoe artist #TsukiokaYoshitoshi, who had a lifelong passion for yokai paintings. You can see his masterpieces created in his last years at #ndldigital https://t.co/9rEClMW854 https://t.co/153cz2K8MT

90 0 0 0 OA 平天儀

Heitengi (a kind of astrolabe) is a quick-reference chart for the paths of the sun, moon, and stars. The author Iwahashi Yoshitaka was a telescope manufacturer in the Edo period. #astronomy https://t.co/S7wrzpsFnR https://t.co/sHUPw3oOlE
In 1863, the Kaisei-jo was established in Edo as a Shogunate government facility for Western studies. This book was a French vocabulary collection of 1,490 words published by the Kaisei-jo. #FrenchLanguageDay #ndldigital https://t.co/5qwNZAJLZ4 https://t.co/kGtgNuusmx

4 0 0 0 OA 欧米を巡りて

Did you ever want to know how the name of the city of Sacramento is (well, ok, used to be) written in kanji? It's 桜面都 (Sakuramento) -- lovely, isn't it? < 欧米を巡りて (1921): https://t.co/8z507fqNiO [slightly corrected 2nd try] https://t.co/VFR4RooXjh
The first Japanese translation of Origin of Species is available on NDL Digital Collections https://t.co/GTEa2GcYQE #ndldigital https://t.co/BTaJR8B1kI
Reminiscent of the various writing systems Japanese authors came up with since early Meiji times. None of these has ever gained any ground, but at least they're nice additions to any cabinet of script curiosities! See e.g. here, 新式発明日本字 (1899) @ https://t.co/7QzYfwsS3V 2/ https://t.co/SjqSUXVjRr
Struggles of an astronomer in creating Japan's first indigenous calendar in the 17c: https://t.co/7scozuMofG #ndldigital https://t.co/z0PsT0oDlU
The life of Shibukawa Shunkai: first official astronomer of the Tokugawa Shogunate: https://t.co/7scozuMofG #ndldigital https://t.co/PNPACJup2p
@JUMANJIKYO どんな合字でもよければ、平安初期の訓点資料に既に見られますが、「トモ」のそれはまだなさそうです。よくわかりませんが。 時代が下りますが、平家物語の熱田本(https://t.co/qIf8rxrdYIなど)とかに確かに「トモ」の合字がありますね。また、抄物にも類例があったような気がしますが。 https://t.co/uuJbDK6oNu

50 0 0 0 OA 悉曇私見聞

余談だが、この資料にはカナ合字「トモ」が使われている(以下リンク)。カナ合字がいつ頃からあるのかちょっと前から気になっていて、古い資料を読むときに注意深く見ている。 https://t.co/92mivGIbrP https://t.co/hmryXlIzT8
宗完植編『最新/日鮮大字典』東洋大学堂(京城) 甲戌は1934年。 https://t.co/qW9c2CjnxD 1935年1月と。 「慣用音を採用」という、日本の漢字音、何に拠ったのだろう。一 イツ イチ 丁 テイ チャウ など、所謂「慣用音」ではない。 https://t.co/g34HVh2qJI

3 0 0 0 OA 大南北全集

Here's also a variant of that nice sinograph @ https://t.co/PJV7b3WTc5. Any ideas as to what the reasoning behind this character is, anyone? Apart from just being a nice attention getter. ^^ https://t.co/9CCZ6ClRjw https://t.co/RSMsemiInQ

11 0 0 0 OA 解紛記 3巻

『解紛記』調べてみたら翻刻や現代語訳しが出ていないっぽい。謎の字も多いので読み解くのが難しそう。しかも読みも書いていないし。 https://t.co/ULrIsLCPzm https://t.co/N3JRSlqXQd

11 0 0 0 OA 解紛記 3巻

この字ずっと何だろうと思って読んでいたけど、文脈から見て「カタナ」と「ヤキハ」の合字っぽいな。違うかな。そして3枚目の字が文中に何度も出てくるのに読めない。 https://t.co/3OX6kLiIvb https://t.co/3tAg2fkd3C

70 0 0 0 OA 当世風俗通

Thanks for share-ing, @NDLJP_en! For the sharebon 洒落本 in question see Tōsei fūzoku-tsū 当世風俗通 (1773) @ https://t.co/bOyjnD4OCy https://t.co/9H82gp5yL1 https://t.co/42Tsx7ZWPU
The tragic fate of 矣, unread & belittled, a particula in every respect, far from perfect in the end. 当流伝記要撮抜書 @ https://t.co/bOH5EnpV6o https://t.co/k7TrmnEqZ5
佐賀藩における明治初期藩政村合併 https://t.co/QK5degSsBN 読んでたら「咾(おとな)」見つけた https://t.co/sFkuEz9tX9
Step inside the Nakamura-za, one of the largest kabuki theaters of the 19th century: https://t.co/2moG1FWVlw #ndldigital https://t.co/CwmvbabyTN
These tools were used to make Japan's first indigenous calendar. Read more to find out: https://t.co/booQDxnKqe #ndldigital https://t.co/QI3w7MWYup
Some 1914 issues of 中学週報 / The Middle School Weekly, in English w/explanations in Japanese and J>E translation exercises for the use of students. See here for an article (in J) on the editor and Tokyo-based publisher behind this journal: https://t.co/6FqZSIFpyL https://t.co/D6y5QiVcOa

4 0 0 0 OA 和漢名数 : 2巻

See e.g. this NDL scan here for the relevant portion of Wakan meisū: https://t.co/M4OrIYgq2E -- The same book is also the source for the kana etymographies given in the Korean manual, incl. 草 as the supposed character underlying サ. (As I said above: サ was a little tricky.) 12/ https://t.co/Bj9DpgXyZF

5 0 0 0 OA 鏡花集

@Swarthyface Ah, I see! The Aozora bunko texts are often based on much later editions with numerous changes, esp. in terms of kana orthography and kanji usage. But I've found a couple of cases for 唯=はい in this 1910 edition @ https://t.co/ezGAq2dwA9 (Also nice: 唯(と)ある on p. 559.) https://t.co/Ov02xlWytZ
As a follow-up to https://t.co/Vjxvpq7Owa on distinctive kana for e vs. ye, here are some more katakana only few of you will ever have seen before: wi, wu, we. From the (in yotsugana 四つ仮名-contexts) well-known Kenshuku ryōko-shū 蜆縮涼鼓集 (1695) @ https://t.co/ckTvWEe6zU 1/ https://t.co/YmY7i9zCga https://t.co/v84LWAQ9nt

5 0 0 0 OA バタヒヤ新聞

While you might think バカにすんなよ at first, this is clearly what it says: 先帝の諸子を尊敬してバカの尊号を与へ〔後略〕 @ https://t.co/pyDKF0d28i So what's going on here? Reply if you have an idea! (Hint: It has after all nothing to do with the Japanese word baka ...) 7/ https://t.co/tIFt51mavx

5 0 0 0 OA バタヒヤ新聞

Some random things of interest from the 1862 バタヒヤ新聞 @ https://t.co/tTx8UraWzm 1) 茄菲, glossed as koffī (kohhī?) コツヒー < Dutch koffiee @ https://t.co/LLLAhvcauJ Now you also know what coffee & Garfield the cat have in common: they've both been transcribed as 茄菲. 1/ https://t.co/apYXMHohVf

5 0 0 0 OA バタヒヤ新聞

Some random things of interest from the 1862 バタヒヤ新聞 @ https://t.co/tTx8UraWzm 1) 茄菲, glossed as koffī (kohhī?) コツヒー < Dutch koffiee @ https://t.co/LLLAhvcauJ Now you also know what coffee & Garfield the cat have in common: they've both been transcribed as 茄菲. 1/ https://t.co/apYXMHohVf

フォロー(386ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)

フォロワー(188ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)