著者
岩田 祐子
出版者
国際基督教大学
雑誌
国際基督教大学学報. I-A, 教育研究 (ISSN:04523318)
巻号頁・発行日
vol.44, pp.237-241, 2002-03

本論文の目的は二言語(英語と日本語)の使用がバイリンガル家族の子供に対する社会化にどのような影響を与えるかを研究するものである.すなわち二言語による社会化における言語の役割を考察することである.東京に住むバイリンガル家族(日本語が話せないイギリス人の父親・日本語と英語が話せるバイリンガルの日本人の母親・同じくバイリンガルの5才の娘と3才の息子)の日曜日の夕食時の会話6回分をビデオとカセットに録画(録音)し,分析したところ,二種類の社会化が見られた.一つははっきりとした目的を持って親が教えている場合の社会化(non-embedded socialization)で,もう一つは,両親があまり自覚することなく子供に伝わっている社会化(embedded socialization)である.データ分析が示すことは,第一にいわゆる「一人の親が一言語を子供に使用する方策('one parent-one language'policy)」をほとんどの場合にこの家族は実行していることである.ただし,会話の流れを重視し,この方策を実行しない場合もある.第二に,バイリンガリズムはバイリンガルである母親だけでなく,バイリンガリズムの重要性を認識したモノリンガルな父親によっても推進されている.バイリンガリズムはこの家にとって第一言語と言ってもよいのである.「一人の親が一言語を子供に使用する方策('one parent-one language'policy)」を厳しく守ると二つの危険性が生じる.モノリンガルで日本語を話さない父親を疎外してしまう危険性と会話のスムーズな流れを阻害してしまうことである.この危険性は,モノリンガルではあっても家族の二言語使用をこころよく許しているモノリンガルの父親によって一部回避されている.残りの一部は,「一人の親が一言語を使用する」という原則よりも実際の会話の流れを重視して,子供たちとも必要に応じて英語を話す母親の努力によって回避されている.第三に,夕食時に二言語を使いながら家族みんなで食事をし,共に会話を構築していく作業の中で,バイリンガル家族としてのアイデンティティを形成している.第四に夕食の主目的は,家族としてのまとまりを持つことであり,家族全体としてのコミュニケーションの方が子供たちに二言語を習得させることよりも重要視されている.この意味では,バイリンガル家族の社会化もモノリンガル家族の社会化と変わることはないと言える.違うのは,二言語を使用しているということだけである.この研究はケーススタディであるので,二言語による社会化を詳しく分析するためには継続研究が必要である.別の家族における二言語の社会化を見ていく必要があるだろう.
著者
佐野 好則 MALCOLM Davies
出版者
国際基督教大学
雑誌
基盤研究(C)
巻号頁・発行日
2007

本研究においてはヨーロッパ文学中の冥界場面描写の観点から重要な『オデュッセイア』、『アエネーイス』、『神曲』、『失楽園』を主に取り上げ、各作品の冥界場面を比較作品論的観点から先行作品のモティーフの受容と改変に特に注目して分析した。さらに比較文化論的観点から、それぞれの作品の冥界場面描写の特徴を、文化的、思想的、宗教的、政治的背景との結びつきに注目して検討した。
著者
飛田 良文 鈴木 庸子 ベデル ジョージ
出版者
国際基督教大学
雑誌
基盤研究(B)
巻号頁・発行日
1999

1.明治・大正・昭和の約100年にわたる日本語の近代化する現象を、外来語を対照として考察した。そのため、作品数1000の外来語を採取し、約14万用例をデータベースに入力した。この用例集をもとに、時代的変化を計量的に分析し、また、語形や煮味の変化した外来語の語史を解明した。2.第一に、研究方法を検討し、外来語とは何か、定義が時代によって変っていることを明らかにした。「外来語研究の方法」である。外来語を借用語と日本人の造語した外来語とに分類し、比較した。この点が本研究の独創的な点である。3.第二に、用例の確認作業の完了した40作品約1万用例について計量的分析を行った。「明治大正昭和期における40作品の外来語」である。原語別にみると、明治期から英語からの借用語が圧倒的で、ポルトガル語とオランダ語がこれにつづく。ドイツ語・フランス語がその存在を示すのは大正期からである。また、和製洋語が出現するのは、原語により異なるが、外来語と日本語の混種語の誕生後であることを発見した。固有名詞の外来語は地名、人名が圧倒的であるが、漢字表記の地名、人名は、漢訳洋書からの借用が多いことを発見した。4.語史については、和製外来語リヤカーの誕生、語形の統一されるヒステリックとヒステリカルの語史、漢字表記からカタカナ表記へと移り変わるタバコの歴史、イメージの変化するデリケートの語史、学術用語として問題のある考古学の石器用語について考察した。5.索引には、作品別五十音順用例集と、語別年代順用例集を作成した。これは日本最初の外来語用例集である。
著者
谷口 龍子
出版者
国際基督教大学
雑誌
国際基督教大学学報. II-B, 社会科学ジャーナル (ISSN:04542134)
巻号頁・発行日
vol.61, pp.189-201, 2007-03

Apology and thanking are the speech acts performed in relative frequency in daily encounters, and each act possesses their own distinctive features. This study examines typical expressions of apology and thanking in Chinese language from the perspectives of subject-expression relation and discourse function. Many of the previous studies on the topic feature English usage in their analysis of speech act. However, in the case of Chinese, the utterance of the expressions of apology and thanking does not necessarily translate as the accomplishment of the act. With this in sight, this paper aims at analysing expression, subject, and discourse function of apology and thanking in Chinese languages. Similarity and difference in the corresponding expressions in Chinese, Japanese, and English are examined with references to the existing studies, together with film and TV drama scripts and the transcripts of recorded conversations as data sources. "Buhaoyisi", a Chinese expression concerning the loss of "face" which is customarily translated 'I am embarrassed', shares functional similarity with Japanese word, "sumimasen", as both expressions are commonly employed to convey "the speaker's gratitude towards the listener in situations that require apology or thanking. However, the underlying rhetoric of the apology/thanking continuity in these expressions shows considerable difference; with "buhaoyisi", it is the assessment on the "face" of the speaker alone that supports its function, while with "sumimasen" it is the duplexity of the gain and loss between the speaker and listener. In other words, "buhaoyisi" is self-oriented in a sense that its intended function is derived from the admittance of the speaker's own loss of "face", while "sumimasen" is other-oriented and derives its function from the acknowledgement of the listener's loss of convenience etc. as the speaker's gain. Chinese expressions of thanking often appear as part of the request-making discourse, or as response to the consenting reply; thus, thanking is made in anticipation of the listener's future conduct. This kind of use suggests the speaker's intention for reducing the chance of being declined. Chinese thanking expression also function as the ending mark of conversation or text. "Xiexie hezuo" (meaning 'thank you for your cooperation') that appear at the end of the notices and Bulletins in Taiwanese public and commercial quarters may be interpreted as a sign of ending as well as an expression of gratitude to accompany requests. The self-orientation and the continuous apology/thanking spectrum found in the rhetoric of "buhaoyisi" reveals the inadequacy of the present theoretical framework based on the binary concept on apology and thanking as prevalent in European languages. Also, the comparatively high frequency of the appearance of thanking expressions in comparison to apology-making expressions suggests that thanking expressions bear complex functions to accomplish multiple tasks in Chinese. Our next step would be an attempt to establish a new theoretical framework on apology and thanking through further study on the expressions concerned and their pragmatic functions in details.
著者
トロイヤー M.E 原 一雄 原 喜美 田中 清彦
出版者
国際基督教大学
雑誌
国際基督教大学学報. I-A, 教育研究 (ISSN:04523318)
巻号頁・発行日
vol.19, pp.65-114, 1976-03

Aiming to discover the impact that ICU has had on its alumni, a questionnaire was mailed to all alumni whose addresses were available. Out of approximately 2200, 547 or approximately 25% were returned. Alumni evaluation of their international expriences at ICU indicates that it has bee extraordinarily useful and important. This includes language training, the library, experience with an international faculty, students and program and life in inter-national dormitories. These aspects have been successful far beyond reasonable expectations. ICU is thus well prepared for continued leadership in meeting emerging challenges of education with orientation to crucial global problems. Major studies, general education, interaction with the faculty, academic advisement, finacial and work experiences are rated "adequate," "very" or "especially" useful by a large portion of the alumni. This would seem to be a very creditable achievement, for all of these aspects of the ICU program are quite unique in the higher education of Japan. The minority of alumni who found them of "little" or "no" use provides a solid challenge for improvement. Compared with other aspects of the ICU program, religious experience on the campus has a low rating. But there are reasons to believe that in a predominantly non-Christian society and student body the ICU religious life and program on the campus has great strength. It faces the ubiquitous problem of keeping dialogue open with disinterested critical and disaffected students without intimidating or pressuring them. Effective placement of half of the graduates of a new university in Japan is a creditable achievement. But the other half, not satisfactorily placed, leaves no room for complacency. Extra-curricular cultural and recreational clubs are rated as "adequate," "very" or "especially" useful by a substantial majority of alumni. The absence of student goverment during the past six years seems to indicate that all constituencies underestimate their potential contribution to major objectives of ICU. Increasingly alumni have come to see little or no use in student government or the newspaper, though most of them are inclined to regard them with some importance. In 1949, ICU was projected as an international, Christian institution with the highest academic standards. It was to be a laboratory where adminstration, faculty and students could study and experience the values and process of democracy and Christian brotherhood. It has been outstandingly successful in some respects, moderately successful in other respects and disappointingly unsuccessful in a few respects. The nature of ICU's strengths and weaknesses are revealed in many dimensions by this study. ICU as a venture in higher education has prepared its constituencies to move into the second quarter century with courage, resourcefulness and enlightenment to strengthen what has proven uniquely useful, to improve what has been moderately successful, to cope with what has been its greatest weaknesses, to continue its commitment to purposes of abiding significance and to accept new challenges unique to time and place. This is both an opportunity and responsibility of all constituencies. The main challenge is to the faculty and administration. But it is, in some important respect, a responsibility of students. Some of the weaknesses revealed by alumni may indeed be the result of their disinterest or efforts to avoid that which they later regarded as very useful and important. Finally the future of ICU depends in great part on policies of the trustees built on familiarity with the strengths, weaknesses and potential of the institution.
著者
石本 菅生
出版者
国際基督教大学
雑誌
国際基督教大学学報. I-A, 教育研究 (ISSN:04523318)
巻号頁・発行日
vol.25, pp.179-192, 1983-03

本稿は,マイクロコンピュータを用いたマークカード採点システムのための利用の手引として記述したものである。本学では以前から計算センターがマークカードによるテストの処理サービスを行ってきたが,教員が採点処理の依頼をしてから結果を入手するまでに通常2,3日を要しているのが現状である。ILC-MARK1システムは,このようなターンアラウンド・タイムを短縮するために,教員が自ら操作して15分程度でテスト結果を出せるように開発したものであり,1982年度第2学期より総合学習センター教材開発室のマイクロコンピュータTRS80モデルIで利用に供されている。テスト終了後,教室から研究室へ帰る途中で教材開発室に立寄ってわずかな時間を費すことをいとわなければ,テストの結果と問題の分析結果は即座に明らかになる。
著者
二宮 理佳
出版者
国際基督教大学
雑誌
ICU日本語教育研究 (ISSN:18800122)
巻号頁・発行日
vol.1, pp.22-42, 2004

本稿は、初中級のクラスにおける本活動、「日本語によって観客を笑わせる」ことを課題の中心に据えたスキット活動を情意・動機づけの側面から検討する。学習者は過去6回の実践において積極的な取り組みを見せ、高い動機づけが認められた。そこで情意面・動機づけに効果的な役割を果たした要因を探るため、本活動の過程及び結果を、教師の観察と学生の感想から分析、そして課題である「笑い」の役割及び機能の分析・考察した結果、高い動機づけを引き出した要因と、「笑わせる」という課題の中で「笑い」の果たした6つの役割(課題への動機づけ・真の感情の喚起・課題の達成の可視化他)が明らかになった。課題の中心に「笑い」を据えたことが、動機づけに有効に作用し、学習の活性化に寄与していたのではないかと考えられる。最後に動機づけの高いクラス活動をデザインする上での有意な視点7点を提案する。
著者
冨永 由美子
出版者
国際基督教大学
雑誌
国際基督教大学学報. I-A, 教育研究 (ISSN:04523318)
巻号頁・発行日
vol.42, pp.177-189, 2000-03

The development of communication abilities has been the main concern of the teaching of foreign languages. In the case of the Japanese language, the approach of "Aizuchi - Conversation signals" is particularly interesting because it is related to a conversational signal system that has a very important function in communication interaction. "Aizuchi" functions comprise signals: 1. that indicate the other person is listening to the conversation, 2. of understanding of the given information, 3. of subject agreement, 4. that indicate doubt or disagreement by the listener In this research, three teaching plans of 15 to 30 minutes of duration were developed to be applied to Japanese language students of the Rio de Janeiro Federal University (Universidade Federal do Rio de Janeiro-UFRJ) and the Rio de Janeiro Japanese Language School. The main assumptions of those plans are: Functions and types of "Aizuchi", Basic timing of using "Aizuchi", "Aizuchi" with listener assessment and without assessment; "So desu ka" intonation, Class activities to stimulate the output through role-play.
著者
清水 護
出版者
国際基督教大学
雑誌
国際基督教大学学報. I-A, 教育研究 (ISSN:04523318)
巻号頁・発行日
vol.24, pp.1-20, 1982-03

I. God saw the light,that it was good. /Consider the lilies of the field,how they growなどに見るTwo Objectsを取る構文の性質について-聖書以外の例-redundance-emphatic,emotional;補語的又は副詞的働き II. The land flowing with milk and honeyを中心に。主語の問題-flowの意味-milk and honey-land of plenty-New Canaan III. Butter (or curds) and milk (food in destitution)-locusts and wild honey-(luscious) locusts-St. John's Bread (or carob-pods)-meaning of fowl and locust-insect? or plant?