著者
竹田 陽子
出版者
横浜国立大学
雑誌
技術マネジメント研究 (ISSN:13473042)
巻号頁・発行日
vol.9, pp.15-24, 2010

本研究では、ネット上のコミュニケーションが活発になされている韓国の20代と30代に対して質問紙調査をおこない、ネット上での弱いつながりと強いつながりに関するポジティブ、ネガティブ両面の認識がネット上で求めるつながりの強さにいかに影響するかを検証した。ネットへの弱いつながり志向は、弱いつながりに対する情報収集、影響力強化、自己表現のメリット、不確実性のリスクの認識がなされているほど、また、強いつながりに対する情報収集メリットの認識がなされていないほど高かった。一方、ネットへの強いつながり志向は、強いつながりから得られる影響力強化のメリットが認識されているほど、また、弱いつながりに対する情報収集メリットと不確実性リスクが認識されているほど高かった。つながりの志向性を問わずネットで活発にコミュニケーションする人は情報や資源が幅広く得られるというメリットを感じ、同時に、よく知らない人とやりとりすることのリスクも感じているということが言える。また、ネットに弱いつながりを求める人と強いつながりを求める人の違いには、影響力の源泉に対する認識が関わっていることが明らかになった。This research identified how positive and negative cognition towards weak and strong ties influences strength of expected ties on networks through questionnaire survey on Korean people in their 20's and 30's. The weak-tie orientation increased when the merits of weak ties regarding information gathering, influence strengthening and self-expression, and the anxiety risk with weak ties were cognized. The strong-tie orientation increased when the merits of strong ties regarding influence strengthening as well as information-gathering with weak ties and the anxiety risk with weak ties were cognized. It could be said that, regardless of strength of ties, those who communicate with other people actively felt merits of getting wide range of information and resources, and at the same time they felt anxiety of communicating unknown people. In addition, we found that the difference between those who expect weak ties and those who expect strong ties on networks is related to their cognition about source of influence.
著者
君塚 正臣
出版者
横浜国立大学
雑誌
横浜国際経済法学 (ISSN:09199357)
巻号頁・発行日
vol.19, no.1, pp.89-126, 2010-09
著者
茅野 政徳
出版者
横浜国立大学
雑誌
奨励研究
巻号頁・発行日
2007

本研究は、PISA型読解力育成をふまえ、「主観的読みと客観的読みの融合」をめざし、小学校における文学的文章及び説明的文章の新たな教材と指導法を開発することを目的とした。「主観的な読み」とは、児童が自己を投影し、登場人物の心情を探り、内容理解に役立つ読みといえる。「客観的な読み」とは、作品世界から一歩外に出た視点から作品を捉え、作者の意図をふまえ、解釈・評価に結びつく読みである。この2つが融合し、児童が新たな読みを構築するために取り組んだのが、コンピュータソフトを活用したテキストの加工・編集である。説明的文章では、文章の結末部を削除したテキストを作成し、児童が論の展開をふまえて結末部を書く。それを作者のものと比較することで作者の結末部の妥当性を見出した。また、問いかけや投げかけ、筆者特有の言い回しを抜粋したテキストと本来のテキストを比較し、表現効果について学んだ。これらの学習では、作者と対等の位置に児童がおり、自らの考えを述べるために深く文章を読み込む姿が見られた。また、これまで以上に作者の表現技法の巧みさや論の組み立て方の工夫に目を向けることができた。文学的文章では、推理小説や二人称の作品などを教材化した。このような教材を用いることは、本研究のもう一つのねらいである「受動的な読みから能動的な読みへの転換」に役立った。児童が積極的に文章にかかわり、作者の言葉の使い方や話の進め方に対して意見を述べる姿が数多く見られた。児童の主観的な読みは大切である。そこに言葉を媒介にした客観的な読みが加わることで児童の読みの世界は大きく広がった。受信から思考し、それを発信まで結びつけるためには児童の能動性を喚起する指導法やそれに合致した教材の開発が必要であり、それが着実にPISA型読解力の育成に繋がることを明らかすることができた。
著者
眞有 澄香
出版者
横浜国立大学
雑誌
横浜国大国語教育研究 (ISSN:13411950)
巻号頁・発行日
vol.13, pp.23-37, 2000-11

1 0 0 0 OA Euphony

著者
小栗 敬三
出版者
横浜国立大学
雑誌
横浜国立大学人文紀要. 第二類, 語学・文学 (ISSN:0513563X)
巻号頁・発行日
vol.8, pp.8-14, 1962-03-30

By euphony is meant the harmonious arrangement of words with special emphasis upon pleasing sound and rhythm. Rhythm (in verse and prose) is too big a subject to be dealt with in this paper. Repetition of identical (or similar) sounds is sometimes pleasing to the ear (e.g. rime, alliteration, assonance and consonance), although abuse of the same technique and "words that rime where rime is not intended" will produce unpleasant effects. In Japanese as in English, a marked tendency toward the avoidance of harsh sounds and combinations of sounds hard to pronounce can be observed. In fact, appeal of the euphonious sounds is universal in all the languages of the world. Let me quote a Japanese proverb as an example of euphony. "Tanki wa sonki." (It does not pay to be short-tempered. Out of temper, out of money.) "Sonki" (a word never used, except in this proverb) is created out of "son" (loss, disadvantage) so as to rime with "tanki" (short [quick, hot] temper). (cf. "Health is wealth.") Pleasing sound is an important element of proverbs, political slogans or commericial catch-words. This is true of Japanese as of other languages. F. O. Colby says "the word physicists is one of the unloveliest sounding words in English"-this remark is interesting because it shows that the word has an unpleasant sequence of sounds not only for foreigners but also for native speakers (and specialists) of English. One thing which has caused me to write this article is a pair of words with-s's and-s' (e.g. Keats's and Keats'; Dickens's and Dickens')-how to distinguish each pair in usage and pronunciation. English and American people may write-s's, yet in pronunciation (at least, in their daily speech) they prefer-s' (an apostrophe has no connection with pronunciation cf. boys, boy's, boys',), especially in such words as Moses' and Ulysses'. The same preference for ease of pronunciation results in such forms as for Jesus' sake (instead of Jesus's) and axes, crises (instead of absurd axisis, crisisis). I have come to learn that an egg is a more pleasing combination of sounds than a egg ahd also learned that in French this phonetic phenomenon (liaison) is much more remarkable. I now write an apple without any conscious choice of the articles a, and an-write quite unconsciously and automatically, whereas my students do not-often they do not not notice their a apple until the mistake is pointed out by the teacher. Such problems as n-linking, (e. g. mine eyes), r-linking, and avoidance of the same sounds and of hiatus (e. g. r-dissimilation) are also to be included in euphony. I have come to no conclusion. I cannot by any means boast of a new and original view of euphony. Yet to me this is a subject full of linguistic and phonological interests-a subject on which I should like some day to write more extensively and (I hope) more systematically.
著者
青木 淳一
出版者
横浜国立大学
雑誌
横浜国立大学環境科学研究センター紀要 (ISSN:0286584X)
巻号頁・発行日
vol.24, no.1, pp.141-145, 1998

A soil zoological investigation was done under the Legacy Project of USA and 82 species of oribatid mites were collected from forest soils in the US Marine Corps located northeastern part of Okinawa Island. They contain one species new to Japan, Arborichthonius styosetosus Norton, and 28 species new to Okinawa Prefecture.
著者
小栗 敬三
出版者
横浜国立大学
雑誌
横浜国立大学人文紀要 第二類 語学・文学 (ISSN:0513563X)
巻号頁・発行日
no.12, pp.1-16, 1965-11

Japanese students of English, like most foreigners, are apt to use the strong form, when the weak form is required, in their pronunciation of English. They tend to pronounce the second syllables of purchase, village like chase, age and put the same vowel quality to the vowel "o" of confide, confidence; politics, political; come, welcome. Hardly any distinction is made between the vowel "u" of suppose and that of supper. In pronouncing I.P.A. [ə], we should be on our guard against the use of such vowels as [a], [ɑ] in place of murmuring obscure vowels. The strong [i] vowel is to be used in the first (not in the second) syllables of city, busy, women, pretty, etc. We have to learn that the weak form [əm] (and contracted form [m]) is usual in a sentence like I am [I'm] tired, whereas the strong form is always used in I really am tired. The same is true of is in Who is coming?-He is. It is well known that the pronunciation of British English has, on the whole, greater varieties of weak forms than the American pronunciation, in which the secondary stress is of greater significance. In this paper I have tried to point out, with many examples of words and sentences, the importance of learning and using the weak form, which plays a far more important role in the pronunciation of English than in other European languages and in Japanese.
著者
佐野 裕
出版者
横浜国立大学
雑誌
横浜国立大学教育紀要 (ISSN:05135656)
巻号頁・発行日
vol.22, pp.149-163, 1982-10-30

Nowadays, there are two sport theories, so-called the compensation theory is rather widespread in the western sociology of sport, which is said the principal and function of modern sport lies in compensating hypodinamics (insufficient motor activity). And the other theory asserts that sport is a neutral zone for politically. Adherents of these theories ignor the fact that sport largely depends upon concrete historical socio-economic conditions. Accidentally, the boycott Moscow olympic game in 1980 presented us a actual problems about the relation of sport and politics. This suggest that sport is definitely not political, nor is politics free of sport. In above mentioned, this report aims to consider the relation of sport and politics by through the analysis of the sport ideology in the USSR.
著者
上川 孝夫
出版者
横浜国立大学
雑誌
エコノミア (ISSN:00129712)
巻号頁・発行日
vol.57, no.1, pp.75-93, 2006-05
著者
山田 光義
出版者
横浜国立大学
雑誌
横浜国立大学留学生センター紀要 (ISSN:13406493)
巻号頁・発行日
vol.4, pp.3-13, 1997-01

Lu Xun (1881~1936), a world renouned Chinese writer, came to Japan in 1902 to study to become a medical doctor. Later, however, he changed his mind and decided to be a writer. Although in Lu Xun's case his change of heart was approved, present interpretations of Japanese immigration law usually does not allow foreign students' changes of heart. This is due to the overriding emphasis on "the continuity of the purpose of study". This paper examines the reason behind Lu Xun's change of heart and proposes that the current policy of Japanese immigration authority be reconsidered to make the birth of another Lu Xun possible in the future.