著者
大内 雅人
出版者
学習院大学
雑誌
学習院史学 (ISSN:02861658)
巻号頁・発行日
no.41, pp.70-83, 2003-03
著者
西郷 田美子
出版者
学習院大学
雑誌
哲学会誌 (ISSN:03886247)
巻号頁・発行日
no.27, pp.51-62, 2003-07
著者
渡辺 和典
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.17, pp.21-43, 2008

In der vorliegenden Abhandlung geht es um die Heideggerschen Auffassung der ontologischen Differenz von 1927 bis 1930. Unsere Interpretation versucht es herauszustellen, dass 'dem notwendigen Holzweg' Heideggers (Ga 15, 366) eine innere Beziehung der ontologischen Differenz zu der Als-struktur zugrundeliegt. In der Periode von "Sein und Zeit" beherrscht die transzendentale Denkungsart die ontologische Differenz. Seiendes unterscheidet sich von Sein, und vice versa. Was diesen Sacheverhalt anbelangt, so wird Seiendes 'als' das von Sein differenzierte Etwas bestimmt. Die Differenz ist auf Grund dieser Dichotomie begreift. Hier befindet sich Als-struktur, das besagt, dass diese Struktur die Differenz ermöglicht. Im Jahre 1929/30 aber schlägt Heidegger anderen Weg ein, der die Differenz als Geschehen bedenkt, d.i. Als selbst zu einbrechen versucht. Dieser Weg wird sich als 'notwendiger Holzweg' erklären.
著者
有川 治男
出版者
学習院大学
雑誌
人文 (ISSN:18817920)
巻号頁・発行日
no.12, pp.7-23, 2013

ヤーコプ・ファン・ライスダール作《ヴェイク・ベイ・デュールステーデの風車》とメインデルト・ホッベマ作《ミッデルハルニスの並木道》は、17 世紀オランダ絵画の中でも、特定の場所の光景を描いたトポグラフィカルな風景画として良く知られ、また多くの研究がなされている。しかしながら、これまでの研究においては、画面に描かれた個々のモティーフ(風車、帆船、並木道、苗床など)の具体的な検証は充分には行なわれておらず、結果として、これらの作品の意味合い、とりわけ17 世紀後半のオランダの人々が現実の生活との関わりの中で、この作品をどのように眺め、受け止めたのかという問題はなおざりにされてきた。本論文では、美術史以外の諸領域(技術史、経済史、農業史、郷土史など)の研究成果を踏まえつつ、両作品に描かれた個々のモティーフの詳細な検討を行なうことを通して、両作品を17 世紀後半のオランダという歴史的コンテクストの中へ戻すことを試みる。合わせて、美術史学におけるモティーフ研究(Motivkunde)の重要性を確認することも、本論文の目的である。\ The Windmill at Wijk bij Duurstede by Jacob van Ruisdael and The Avenue at Middelharnis by Meindert Hobbema are two of the most famous seventeenth-century Dutch landscape paintings and are well known as representative examples of the topographical landscape. Although many art-historians have concerned themselves with these paintings, the meaning and signi cance of them for the Dutch people of that period, especially for those living in Wijk bij Duurstede and Middelharnis, has by no means been adequately studied. By closely examining motifs(windmill, sailboat, avenue, nursery, etc.)and by referring to the recent literature of related fi elds(technological history, economic history, agricultural history, etc.)the author of this essay tries to bring these paintings back to their original milieu, to the Netherlands in the second half of the seventeenth century. Th e author also hopes that this essay will make way for a renewed recognition of the importance of motif study (Motivkunde)in art history.
著者
木村 裕一
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
vol.17, pp.183-200, 2008

1904年に最初の稿(いわゆる「A 稿」)が成立したフランツ・カフカの『ある戦いの記録』は、他の代表的な作品と比べそれほど注意を払われてこなかった。分析されたとしても、もっぱら注目されてきたのは、枠物語として展開されている「太った男」および「祈る男」の部分のみであった。その際この枠物語は、同時代の「言語危機」現象を背景とした現実に対する認識論的批判や、あるいは「書かれたもの(エクリチュール)」の自律的運動性と結び付けられることで、物語の文脈から切り離されて読まれてきた。本論で試みるのは、このようにして一部が切り離されて読まれてきたこの作品を、全体的なコンテクストを考慮に入れながら読み直していく作業である。とりわけ注目しているのは、この作品の最後のシーンで繰り広げられる自傷行為である。作中で展開される枠物語において、言語とその指示対象とのあいだの関係は、恣意的に変更可能なものとして撹乱される。身体は確固とした実体的存在としてではなく、知覚を前提とした記録行為によって構成されるものとして現れてくる。また、事物や世界は名づけによって(再)構成可能なものとして描かれている。そして、枠物語をはさんで本筋の物語の登場人物である「私」と「知人」のあいだの関係は変化する。枠物語以前の「私」による言語行為は、「知人」による直接的な身体行為によって阻害されてしまう。しかし枠物語を通じて、「私」の言語行為は「知人」の身体的行為と同等の確実さを持つように描かれている。この関係を再度撹乱してしまうのが「知人」による自傷行為である。自傷行為は言語によらない行為であり、言語行為が決して到達することのできない限界点を提示する。言語行為によって展開されてきたはずのテクストが、最終的には言語によらない行為によって破綻し、終焉するという構造は、この作品における最も重要な特徴である。しかしこのような構造は、決して単純に同時代的なコンテクスト、すなわち「言語危機」と結び付けられるものではない。「言語危機」現象の例として挙げられる数々の言説において、「危機」は最終的には、芸術的表現という言語行為によって克服される、あるいはそれを前提とした演出にとどまっている。それに対し、カフカのこの作品において「危機」は言語と行為のあいだの架橋不可能な断絶を、危機の表現の(不)可能性を指し示しているのではないか。その意味で、『ある戦いの記録』はカフカ研究においてのみならず、文化的現象としての「言語危機」を分析する際の新たな視点を用意してくれるテクストとして、非常に重要であるということができる。
著者
佐藤 滋高
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.13, pp.181-199, 2004

L'usage que le narrateur d'A~αrecherche du temρs perdu fait du terme de "m6taphore"est trさs souvent diff6rent du sens g6n6ral indiqu6 par la d6finition de cette figure. Nous pr6sentons ici quelques caract6ristiques de cette conception originale de la m6taphore, a l'aide de l'analyse de quelques passages du roman proustien. Nous examinons en meme temps, au cours de l'analyse, ce que signinent les termes d"anneaux n6cessaires"et d"essence"mentionn6s par le narrateur Le bruit du chauffage central rappelle au narrateur l'apr色s-midi a Donci6res au cours duquel il l'entendait fr6quemmenしDans ce cas-lb,1a m6moire auditive est li6e au souvenir total d'une p6riode et d'un endroit, par l'interm6diaire d'une 6vocation m6tonymique fond6e sur la relation de voisinage spacio-temporeL Le narrateur apPelle cette sorte de rations''anneaux n6cessaires". L'6vocation de l'apr6s-midi at Donci6res par le bruit est, pour lui, une r6miniscence in6vitable et''n〔5cessaire". Cette(≦vocation, hors de son contr61e, fonctionne donc en lui comme un《autre》, avec son propre statut, sa propre らc ヲり essence . Bien que les 6vocations de ce genre doivent etre class6es parmi les rapports m6tonymiques, le narrateur les indique par le terme de"m6taphore", parce que dans sa terminologie particuliさre, ce mot d6signe presque tous les proc6d6s utilis6s pour pr6senter des visions fidさles aux impressions regues. Une locution "m6taphorique"en ce sens proustien, telle que"faire cateleya", aurait la possibilit6 de montrer des images esth6tiques du pass6, a travers un effet m6tonymique:renvoyer l'attention du lecteur a l'anecdote dans laquelle ce tour de phrase est n6.
著者
山本 芳明
出版者
学習院大学
雑誌
人文 (ISSN:18817920)
巻号頁・発行日
no.7, pp.276-257, 2008

嘉村礒多は、昭和三年から八年にかけての短期間に、自らの身辺を題材とした、三十ほどの短編小説を書いただけのマイナー作家であるにも拘らず、彼の文学史的な地位は大変高い。嘉村が正典に登録されているといっても誤りではない。こうした事態をもたらしたものは、発表された作品に対する、同時代の評者の熱烈な支持と考えられる。それは同時代評を検討することによって確認することができる。デビュー以来、モダニズム文学・プロレタリア文学の両陣営から一定の肯定的評価を得ていた嘉村であったが、転換点となったのは、昭和五年一月号の「新潮」に発表された「曇り日」であった。この作品によって、嘉村は私小説という限定を突破して、時代を超えた人間性を描いた作家として認知されるに至った。作品は主人公の「私」の卑小さを徹底して描いており、その一貫した筆致が同時代の評者に強烈な印象を与えていた。ただし、「曇り日」は嘉村の文壇的地位を決定的に高めたわけではなく、昭和七年が嘉村を文壇の頂点に押し上げた年となる。
著者
大倉 朋子
出版者
学習院大学
雑誌
哲学会誌 (ISSN:03886247)
巻号頁・発行日
no.22, pp.25-48, 1998-07
著者
村山 直子
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.9, pp.103-121, 2000

According tQ a myth, the Central Land of the Reed Plains was mainly conquered by Futsunushi alld Takemikazuchi. Both of them are generally considered to be worshipped by the Nakatomi clan. But in my opinion, Futsunushi originally had a close relation to the Mononobe clan, charged with military and religious affairs. It appears that the Nakatomi clan linked itself to Futsunushi in place of the Mononobe clan after the downfall of the latter. Takemikazuchi is enshrined in Kashima shrine in Ibaragi Prefecture, and Futsunushi is enshrined in Katori shrine in Chiba Prefecture. In the area around Katori shrine, there are many sites of bead making in the middle of the Kofun period, and in those sites quite many imitation beads made of stone were excavated that represent the power of the Yamato regime, whereas in the area around Kashima shrine no site like these has been found. So it is likely thatKatori shrine was an important strategic point when the Yamato regime extended its power to the eastern land. On the other hand, the Mononobe clan played an important part in Yamato army. These facts show that there is a close relation between Futsunushi and the Mononobe clan. Besides, Futsunushi led the conquest of the Central Land of the Reed Plains in the myth of the Nihonshoki, whereas Takemikazuchi plays there a subordinative part. It appears that at first this myth narrated exclusively Futsunushi's deed, and Takemikazuchi's role was added to it later. Izumo region which is the scene of this myth has a close relation to the Mononobe clan, and Futsunushi was worshipped in Izumo from ancient times. There is a shrine named Kanbara near the place where a site of bead making in the middle of the Kofun period was discovered, and Iwatsutsuwo and iwatsutsume who are Futsunushi's parents are enshrined there. Thus Katori shrine and Kanbara shrine which are dedicated to Futsunushi and his parents are located in the area where the sites of bead making which verify the controle of the Mononobe clan exist. As a result of these analyses I conclude that there is an intimate connection between Futsunushi and the Mononobe clan.
著者
行町 由香里
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学ドイツ文学会研究論集 (ISSN:18817351)
巻号頁・発行日
no.10, pp.63-86, 2006-03-10

Frank Wedekinds Texte unterlagen ständig scharfen Zensuren und Kritiken. Angesichts dieser Kontrollen wurden besonders die Texte, die in die Reihe "Lulu" gehören, mehrmals umgeschrieben. Zu "Lulu" gehören die 1894 geschriebene, so genannte "erste Hand (Fassung A)", bearbeitete Fassungen, Kabarettbearbeitungen sowie die "letzte Hand (Fassung B)" aus "Erdgeist" und der "Büchse der Pandora". Während Fassung B schon zu Wedekinds Lebzeiten bekannt und verschiedentlich kritisiert wurde, wurde Fassung A erst 1988 veröffentlicht und inszeniert. Wegen dieser Zeitdifferenz gibt es die Tendenz, die Fassung A für die genauere Interpretation zur Fassung B als Ergänzung zu behandeln. Eine derartige Sichtweise will ich nicht unbedingt ablehnen. Wenn man aber von Fassung A nur die Ergänzungsrolle erwarten würde, würden die Unterschiede der beiden Fassungen völlig verloren gehen. Bei der Lektüre wäre es daher wichtig, die Unterschiede jeder Fassung zu berücksichtigen. Hier soll der Schwerpunkt darauf gelegt werden, durch die Konversationsanalyse die Charakteristika beider Fassungen klarzumachen. Damit gewärleisten sie Koexistenz und Selbständigkeit beider Fassungen. Die folgende ausgewählte Szene ist wichtig, um zu zeigen, wie sich lack über den Mord an Lulu entscheiden wird: ,Jack the knife" wird von "Lulu" als Prostituierte in die Wohnung eingeladen. Dann beginnen die bei- den über die Summe zu verhandeln. Schließlich nimmt Jack Lulus Geld. Die beiden ziehen zum Verschlag. Adjacency pair ist als eine grundlegende Form der Konversation wichtig in der Analyse der Fassungen. Zuerst Adjacency pairs bei Fassung B: Wenn J ack "the first parts" von Adjacency pairs gibt, antwortet Lulu mit "the second parts". Auch bei Fassung B fragt Jack danach, seit wann Lulu als Prostituierte tätig ist, Lulu antwortet spontan mit "the second parts" darauf. Zu Lulus "the first parts" von Adjacency pairs gibt Jack "the second parts". Bei den Antworten macht Jack "the second pairs" und zugleich schäzt er Lulu als eine Frau ein, die "einen gutgebauten Körper" und "einen hübschen Mund" hat. Damit bestimmtJack Lulus "Köperlichkeit". Bei Fassung B sind "the Adjacency pairs" auf bei den Seiten etwa gleichmäßig verteilt. Zwar kategorisiert Jack Lulu als "eine schöne Frau", aber aus dieser Gleichmäßigkeit entsteht keine Überlegenheit zwischen den beiden. ,,Adjacency pairs" bei Fassung A: Im Fall der Äußerungen Jacks an Lulu entstehen ,,Adjacency pairs", auf die Lulu fast in jedem Fall antwortet. Im Fall der Äußerungen Lulus an Jack entstehen zwar einige ,"Adjacency pairs", aber der erste Fall ist in Hinsicht auf die Anzahl der Äußerungen dem zweiten Fall weit überlegen. Auch wenn Lulu "first pair parts" versucht, gibtJack nur wenige "second pair parts". Aufgrund dieser Ergebnisse ist weiter zu untersuchen, wo diese ungleichmäßige Verteilung beginnt. Bei Fassung A gibt es eine Reihe von Gesprächen von AL8 zu AJ-9. AL-8: As soon you have seen me, you will leave me; you will tell me, that you have to go horne .. ./ AJ-8: Liar!/ AL9: 0 Gott, 0 Gott .. ./ AJ-9: You understand your business! ( ... ) Zuvor hat lack nicht auf Lulus Frage geantwortet. Deswegen versucht Lulu, lack zu verführen (AL-8). Aber lack fällt nicht auf Lulus schöne Worte herein. Er benennt Lulu .. Liar!". Diese Benennung bringt Lulu aus der Fassung und zugleich wird lack Lulu überlegen. Im Gegensatz zu Fassung B gibt es viele Informationen, die lack sammelt. Diese gibt es nur bei Fassung A, über Lulus Herkunft, die eingehenden Erzählungen über die Tätigkeit Lulus wegen lacks Ansprüchen, Lulus Vergangenheit, Lulus Wohnung und Umgebung. Durch die Entstehung von .. the Adjacency pairs", das heißt, durch die Fragen nach Lulus Wohnung und Umgebung wird es klar, dass Lulu ein isoliertes Leben führt. Diese Situation ist für lack geeignet, um den Mord auszuführen. Dann muß sich lack eine Erklärung für den Mord zurechtlegen. Deshalb schätzt lack durch die weiteren ,,Adjacency pairs" Lulu als eine Prostituierte ein. Die wiederholten Verhandlungen über die Summe zielen darauf, Lulus Wert als Mensch zu senken. Lulu versucht, .. the first pairs von Adjacency pairs" zu geben. Damit will Lulu das Gespräch mit lack in Gang halten. Auf einige .. first part pairs" antwortet lack mit .. second part pairs". Infolgedessen verstärken diese Gespräche die Kategorisierung Lulus. lack drückt aus, die Körperlichkeit und die frühere gesellschaftliche Stellung Lulus beurteilt zu haben. Nach der Verhandlung über die Summe will Lulu lack zum Verschlag einladen. Bei Fassung B ziehen die beiden schnell zum Verschlag. Im Gegensatz dazu entstehen bei Fassung A die zwei "Adjacency pairs" von Lulu.: AL-81:Why don't you come? AJ-81: I am afraid .. ./ AL-82: -I wouldn't do you any harm. - I love you. - You are like a baby! - You are too bashful. You look puzzled. - -Why don't you look at me? / AJ-82: - I ask myself, wether I will succeed or not '" / AL-83: You too? - Yes, yes. [ ... ] Die Antworten lacks, die mit einer "Ellipse" enden, missversteht Lulu. In der Tat befürchtet lack, ob sein Verbrechen gelingt oder nicht. Lulus Missverständnis bleibt unkorrigiert. Danach gibt es die folgenden Gespräche.:AJ-83:Don't you be ashamed yourself, to sell your love? / AL-84: What could I do? / AJ-84: That is very mean! / AL-85: You love me! -You are pitiful! / AJ-85: I never found a more beautiful girl in the street. / AL-86: Co me on. - I am not as bad, as I am looking... AJ-86: All right... An dieser Stelle wird in den Vordergrund gerückt, wie anders lack und Lulu die "verkaufte Liebe" betrachten. Während Lulu von der Prostitution lebt, hält lack diese Tätigkeit für "mean". Dabei missversteht Lulu lack wieder. Dies bleibt auch unkorrigiert und lacks versteckte Absicht wird kataphorisch klar. Aus dieser Analyse ergibt sich im Nachhinein, dass sich die "Adjacency pairs" von beiden Seiten bei Fassung B die Waage halten. lack bestimmt nur Lulus Körperlichkeit. Um so mehr entstehen die verschiedenen Interpretationen. ~m Gegensatz dazu ist bei Fassung A leicht zu erkennen, wohin die Gedankenwege und deren Konsequenzen lack führen. Er gewinnt zuerst seine Überlegenheit durch die Gespräche mit Lulu. Dann beginnt er, über sie Informationen zu sammeln und damit Lulu zu kategorisieren, um die Erklärung für den Mord an Lulu zu finden. Diese unterschiedlichen Charakteristika tragen dazu bei, Koexistenz und Selbständigkeit beider Fassungen zu gewährleisten.
著者
三原 まきは
出版者
学習院大学
雑誌
学習院大学人文科学論集 (ISSN:09190791)
巻号頁・発行日
no.10, pp.73-89, 2001

本稿はコ高陽院行幸和歌」に関する基礎的研究である。「高陽院行幸和歌」とは、一〇二四年に高陽院で行われた後一 条天皇主宰の駒競の寛宴歌会で、歌会資料によれば、慶滋為政による序と十七首の歌による歌会であったっ本稿では、為 政の序を手がかりに本歌会の資料的性格について明らかにし、二つの点について提案したい。 まず、「高陽院行幸和歌」の歌会資料は異同の特徴によって三系統に分類できる。また、これらの本文には最善本とい うものが存在しない。したがって、本歌会について検討するときは三系統の本文を比較検討するべきであろう。 また、本歌会の様子は『栄花物語』に詳細に記録されている。そこで従来は本歌会について考察する際にはこの『栄花 物語』の記事を主たる資料としてきたのだが、『栄花物語』の歌会資料はその物語の文脈に合わせてもとの本文が改編さ れている可能性がある。したがって『栄花物語』の歌会資料を扱う際には十分な注意が必要と思われる。This is a basic study on ttKayanoin-gyoko・waka"."Kayanoin-gyoko・waka"is a kakai held by the Emperor Goichijo after the Koma・Kurabe in Kayanoin in 1024. This kakai consists of waka-lo by Tememasa Yoshishige and 17 waka. In廿1is thesis, I am trying.to make clear the character and the meaning of this kakai as a material with the waka-lo as a key, and I point out 2 things about this kakai. First, the records of星電Kayanoin-gyoko・waka"can be classified into 3 groups by the difference of each text. And we don't have the best text of this kakai,(All of them have good and bad.)Therefore we should compare with each 3 text whenever we look into this kakai. Second, this kakai is described in曜ヒEigamonogatari"in detail. Thus we have been refarring to this as a basic material when we study on''Kayanoin-gyoko・waka". However there is a possibility that this records was rewritten along the story(maybe by the writer ofヒ電Eiga・monogatari").So we should read this record carefully.
著者
熊井 信弘
出版者
学習院大学
雑誌
言語・文化・社会 (ISSN:13479105)
巻号頁・発行日
no.4, pp.91-102, 2006-03

The first hypermedia dictation program called"QuickDictation" was developed by Sugiura with software called HyperCαrd in 1993. The same kind of dictation program,"QuickTime Dictation",was produced by Kumai in 1996 by utilizing video files, which offered realistic communication situations to learners. In this program,1earners watch video files on a screen and enter the exact words they hear. The program automatically evaluates the learners'answers and shows them how well they did in the exercise by providing feedback information once the task is completed. Analysis showed a high rate of preference by learners for this program. However there are some drawbacks which need further improvements. One of them is that the program functions as a mere tester rather than as ahelper. The program only shows whether the answers are correct or not, yielding no other information or clues such as what is wrong with the answers and what learners should do to provide the right answers. Another drawback is that the program worked only on Macintosh computers, which were not the main stream computer system at that time, and could therefore not be executed via the computer network or the Internet. What's worse, the learners'results could not be saved for later reference or analysis. The purpose of this paper is to describe how the new version of the video dictation program was developed, and to discuss some improvements in terms of technology and educational implications. This video dictation program is designed to improve learners'1istening skills, espe一 cially bottom-up processing. The software was produced with quiz authoring software, Q厩zル1αker 2.Oby Articulate. In this program learners watch video files which include the sound changes they learn in the classroom and enter what they hear on the screen. Their answers are automatically recorded and processed by the program. Then the learners get immediate feedback on their results. The results are accumulated in the server, called 五θαγ痂g、Mαnαgement System(Moodle or WebClass)and can be obtained in the form of Excel files for future reference and analysis. With the help of such online programs, teachers can shift these basic practices to the homework assignment outside the classrooms so that they can concentrate more often on those communicative activities and authentic tasks which are only possible during class-time.